bugün

kuguş digiligi dagahaga iyigi çügünkügü dagahaga yagaragatıgıcıgı.
Ayrı bir dil değildir. “Osmanlıca” tanımı doğru değildir. Ülke içi Resmî yazışmalarda ‘Karma’ denilebilecek bir dil kullanırlar.

Şairler, diğer şairlerle yarışmak için Arapça ve Fars’ça da bile kullanılmayan sözcükleri kullanıp, diğer şairlerle ‘entelektüellik’ yarışında bulunurlar.

Halk ise bölge bölge şu an ‘ağız’ dediğimiz dillerini kullanırlar. Bu dilleri büyük çoğunlukla Türkçedir. Bu bir tezdir. Bu tezin kanıtı ise Osmanlı yıkıldıktan sonra bile dillerini kullanıyor olmalarıdır. Sadeleştirilmiş ve istanbul ağzıyla konuşan insanlar Anadolu’nun her köşesinde anlatılanları rahatlıkla anlayabilirler.

Devlet yönetiminin, burjuvazinin ve şairlerin kullandığı dil değil halkın kullandığı dildir devletin dili.
türkçe gibi bolca sesli tamga kullanılan bir dile çoğunlukla sesli tamga kullanılmayan arap abecesi giydirilmiştir ama türkçe'ye dar gelmiştir. osmanlıca türkçe değildir çünkü yaptığı iş türkçeye uygun değildir.
Sanıldığı gibi Türkçenin arap abecesiyle yazılımış hali değildir. Zaten Türkçeyi ister kiril abecesiyle yaz, ister yunan abecesiyle yaz o yine Türkçedir. O zaman niye arap abecesiyle yazınca buna osmanlıca diyorsunuz. Osmanlıca demek Türkçenin arapça farsça fransızca sözcüklerle karıştırılıp, farsça yazım ve gramerle harmanlanıp, dile hiç uygun olmayan bir abece olan arap harfleriyle yazıldığı yani Türkçenin en talihsiz devridir.

Her ne kadar sevmesem de orta Türkçe ve eski Anadolu Türkçesi derslerini geçebilmem için iyi öğrenmem gereken ders. Bir sene daha sabredeceğiz artık.
yine cahil önyargılarını okumamıza vesile olmuştur. osmanlıca'da kullanılan arap alfabesi değildir. (adamdaki mantık osmanlı müslümandı, her müslüman araptır len aq) fars alfabesidir. ayrıca osmanlıca değil osmanlı türkçesidir. beyimiz cafe sözcüğü fransızcadan girince rahatsız olmuyor ama neymiş efendim türkçe falan değilmiş arapçaymış bu bildiğin. her dile komşu ülkelerin dilinden bir şeyler girmesi normal. normal olmayan komşu olmayan ülke kelimelerini benimseyip osmanlı türkçesine bik bik ötmek.
Bir sınav çevirisinde, kemalettin kamu' yu, galaleddin gani diye gerzekçe çevirip rezil olmaya hatta dersi alttan almaya neden olabilecek potansiyelde zorlu dil.
Yurttayken kursuna gitmiştim. Çokta bir şey anlamadım gerçi. Arapça gibi.
dayanamayıp kısa bir aralıkla ikinci entry'i girmeme sebep olan dildir.

arkadaşlar kiminiz metin atmış al sana türkçe demiş, kiminiz fars alfabesine arap alfabesi demiş vs. osmanlı türkçesi kelimelerin tek olduğu bir dil değil, bir şeyi birkaç kelimeyle ifade edebiliyorsun, filozofun kullandığı türkçe ile bizim kullandığımız türkçe bir mi şu anda? bunun gibi düşünün. işin kolayına kaçmayın metin atıp. aa bu metin çok karışık içinde türkçe kelime yok öyleyse osmanlıca türkçe değildir. çok yanlış yargı. o zamanın bürokratları bilim adamları elbette ağdalı dil kullanacak. günümüzün instagram fenomenleri de havalı görünmek için ingilizce fransızca kelimeler karıştırmıyor mu günlük konuşmalarına? o zamanın ingilizcesi, fransızcası da arapça ve farsçaydı, bu dillerden kelime karıştırarak konuşurdu devrin okumuşları. her metni anlamamamız çok normal. sokaktaki mehmet amcaya hegel diyalektiği ile ilgili bir metin ver bakalım ne kadarını anlayacak. bakın günümüz türkçesiyle bir hegel diyalektiği diyorum ha eski kelimelerle falan değil.
Osmanlıca diye bir dil yoktur. Osmanlı bir hanedanın ismidir. Nasıl "selçukluca" diye saçmalamıyorsak, Osmanlıca diye de saçmalamıyalım. Osmanlı portakalda vitaminken bu lisan (Türkçe) bu alfabeyle ( Kur'an alfabesi) yazılıyordu.
ne arap ne de fars alfabesi ile yazılmıştır.
aslen arap-fars alfabelerinin karışımı idi, fakat fars albafesine daha yakındı.
öte yandan gayriresmi olarak 1800'lü yıllarda latin alfabesi kullanan yazarlar var(mış).

1870 li yıllardan sonraki osmanlı türkçesi, günümüz türkçesi benzemektedir.
hiç bir bilgii olmayan bile bir çok cümleyi rahatlıkla anlayabilir.
osmanlı türkçesi adlı yazı dilinin yanlış ifade biçimidir. osmanlıca diye bir dil yoktur. arap-fars alfabesinin sentezinden oluşan bir harf sistemiyle yazıya dökülen türkçedir kendisi. söylemesi ayıp çok da güzel okurum.
görsel

Yav Okuyamıyoruz desene şuna. Yok saklı tarih yok meşakkat yok devlet bilmem ne.
burada senelerdir ulusal kitle olarak bu dil üzerinden osmanlı'ya haksızlık ettiğimizi düşünüyorum.

osmanlıca kelimeler bazında karma bir dil olsa da özünde arap alfabesini kullanan türkçe bir dildir.

arapça farsça kelimelerin çok oluşu ise yalnız osmanlı'nın ümmetçilik politikası temelli değil, selçuklu ile de ilişkilidir.

osmanlı'nın resmi dili yine türkçedir.
selçuklu'nun ise farsçadır.

yine osmanlı karamanoğlu mücadelesinin temelinde anadolu türk siyasi birliğine liderlik etme ideası vardır.
resmi dili o bu şu konusu değil.

türkçede asıl sıkıntılı dönemin başlangıcı selçuklu ile vuku ve zirve bulmuştur.
mustafa kemal atatürk'ün ne denli akıllı bir kişilik olduğunu burdan anlayınız işte.

zaten coğrafi sebeplerden ötürü araplarla kaynaşmışız, yetmemiş birde alfabelerini koskocaman 600 yıllık bir türk imparatorluğu kullanmış. ve bu alfabe yüzünden türk insanı araplarla bir tutulmuş. orta asya özünden uzaklaşan bir tip çizmiş. halbuki gir halkın içine, öz ve öz türk, öz ve öz ergenekon.

şunu da belirteyim. osmanlıca dediğiniz şey yazı dili. yine türkçe okuyorsun, türkçe anlıyorsun ama yazı dili farklı. bu halkta bir gecede cahil kalmadı. bir gecede özüne döndü özüne.
ecdad affetsin, gerçekten çok sinir bozucu olabiliyor.
OSMANLıCA: Osmanlıların konuştuğu dil olup, Türkçe, Arapça ve Farsçadan müteşekkildir.
Osmanlıca bir dil değil, edebi eserlerde ve resmi yazışmalarda kullanılmış osmanlı türkçesi yani türkçe arapça farsça karışımı olup Yazılması okunmasına göre daha zordur.
saray ve saray yalamaları tarafından kullanılan ucube bir dilimsi. halkta karşılığı yoktur.
Osmanlıca, aslında Osmanlı Türkçesi'dir. Uydurma, yapay bir dildir. Yazı sistemi olarak arap alfabesiyle yazılır. Üst tabaka olan saray eşrafının konuştuğu dil olarak bilinir.
Üniversitelerde hocalarımız o ayrı bir dil değil, eski türkçe deseler de sözcüklere bakıldığında bürokratik anadolu arapçasından başka bir şey değildir.
Osmanlıda eğitim, don, bürokrasi, tıp, mühendislik, hukuk, askerlik gibi alanların hepsinde de arapca hakimdir. Şu anda bile hukuk ve askerlik dili neredeyse tamamen arapçadır Toplantı demez içtima derler. Saldırı demez taarruz derler. Sınır demez hudut derler. Duyuru demez tebliğ derler.
osmanlıca'nın ağdalısı çok makbuldür.

manyağın önde gideni ıv. murat denilen deli oğlancı ağda yaptırırken çok severdi ağdalı osmanlıca konuşmayı.

osmanlı kurulduğunda baştan sona cahille doluydu, on yıllarca devam etti bu cahillik.
rönesans sonrası daha cahil kaldı ,ne bilim insanı ne bir icat ne bir sanayi-tarım atılımı.

osmanlıca denilen uydurma dilin kökeni selçuk sarayıdır ,türklükten kopmanın ilk aşamasıdır.

sarayda üç beş tane topingen şair yada yalaka kasideciden edebiyat ve dil çıkmaz..

mefaülün faülün mavtakülün ,koyun amk.

yemişim osmanlıca'yı.

Türkçe en güzel dillerden biridir, ana dilimizdir...
ülkemizde ki etnik dilleri de yaşatmalıyız.
üniversitelerde hocalarımız o ayrı bir dil değil, eski türkçe deseler de sözcüklere bakıldığında bürokratik anadolu arapçasından başka bir şey değildir.

Aile tapularımızı arap harfinden latın harfine çevirttirdik. Ulan en azından hitaplar türkçedir heralde diyorum. Onlarda bile .... oğlu .... kızı dememisler bin binti sözcükleri geçiyor. Eski türkceymiş, yalan eamına koyyim. Baya bildiğin bürokratik anadolu arapçası.
Dilde sadeleşme hareketleri sonucu anası karambole alınmış eski bir imparatorluk lisânı. Ülkemizdeki faşizmin susma zorunluluğundan değil, söyleme mecburiyetinden öte geldiğinin bir başka örneği.
Aslında Arap değil Fars alfabesiyle yazılır. Ama alfabenin kökeni arap alfabesidir.