bugün

hızlıdır, kolay erişimi vardır ama kelime çevirisi iyi değildir.
biriyle sohbet ederken kullanmamanız tavsiye edilir. Rezil olabilirsiniz. Ama küçük çapta çeviriler için fena sayılmaz.
akmasa da damlatır modda çeviri yapar.iş görür.ama asla tam tatmin edemez.
kelime sözlüğüdür, cümle ya da paragraf değil.
yabancı hatun facebook profillerine yürümek isteyen yurdum abazanlarının uzi'si.
(bkz: kırk fırın ekmek yemek)
Google çeviridir her dilde çeviri yapabilir.
vpn olarak kullanabildiğiniz gogılın çeviri sitesi.
google translate : there are things that you should german = alman gereken şeyler var.
Kürtçe dil desteği gelmiş bulunmaktadır sonunda.yapılan son eklemelerle Kürtçe’nin ‘Kurmanci’ lehçesi ile birlikte Kırgızca, Hawaice, Samoaca, iskoç Gaelce, Shona (Bantu dili), Korsikaca, Frizyece, Amharca, Sintçe, Peştuca (Afganca) ve Xhosa (Zulu dili) dilleri de google tarafından çeviri bölümüne alındı.
vay anasını kürtçe dil desteği gelmiş ne kadar mutlu oldum.

elimde bulunan kürtçe kuantum fiziği kitaplarının çevirisini arıyordum ben de. artık bilimde daha ilerilere gidebileceğim.

teşekkürler google translate. bu sıkıntıyı hallettin.
çıkarım kelimesini my interest olara çeviren hede.
daha çok yol alması gerekiyor.
varsayım desem yes counting diye çevirirdi herhalde.
Türkceye cevirirken nasil büyük yanlisliklar yapildigi asikar, ancak dert yanmak yerine bir katkim olsun dedim ve cevirileri onayla butonuna tikladim.
Ise Almanca-Ingilizce, Ingilizce-Almanca cevirileri dogrulamakla basladim, cümleler akli basinda, söz konusu Almanca olunca cevirilerde yine yanlisliklar var tabii. Biraz da Ingilizce-Türkce cevirilere bakayim dememle olmayan ingilizcesiyle yabanci kizlara kamera actirmaya calisan bir takim erkeklerin google translate'e yazdiklari cümlelere maruz kalmam bir oldu. Google'da cocuk pornosunu en cok aratan memleketten nasil cümleler cikacagini sandiysam. düzeltmiyorum lan, gidin salak salak laflar edin.
android uygulamasi 30 mb kadar indirme yapip offline olarak kullanilabiliyor.
görsel
ne de güzel olmuştur. iş dünyasına, eğitim alanına katkısı büyük olur.
ingilizce gibi kolay dillerde iyi iş görür ama rusça gibi ağır dillerde bayağı bir sıçar.
cümle mantığı olmayan çeviri uygulaması.
Güncelleme gelmişmiş. Tercümanları işten çıkaracakmış.

Peh...
hattatlar işsiz kaldı.
yeni güncellemesiyle epey yol almış. ancak şunun gibi uzun metinlerde halâ gideceği çok yol var:
görsel
Neural Machine adı verilen bir algoritma sayesinde artık 8 dilde daha akıcı bir şekilde çeviri yapabilecektir. Bu diller arasında türkçe de var.

Hali hazırda bir çeviri denemeliyim dedim ve sözlüğümüzün vikipedi sayfasını çevirmekle işe başladım.

Türkçe:
"Uludağ Sözlük, 2005 yılının Aralık ayının sonunda "Zall" takma adlı ismail Alpen tarafından kurulan, üyeleri tarafından eklenen ve güncellenen terim ve açıklamalara sahip katılımcı sözlük. Sloganı "Ulu'lardan Ulu Bir Sözlük" olup; site php dilinde, sözlüğün sahibi ismail Alpen tarafından kodlanmıştır.

Yazarlar kendi seçtikleri rumuzlarla format dahilinde entryler girebilmektedir."

ingilizce:
"Uludag Dictionary is a participatory dictionary, founded by ismail Alpen, nicknamed "Zall" at the end of December 2005, with terms and explanations added and updated by its members. The slogan is "A Great Dictionary of Ulu's"; The site is coded in PHP language by the owner Ismail Alpen.

Authors can enter entrants in format with their chosen nicknames."

Evet arkadaşlar artık ben var gelmek ya da sen istiyor duj tarzında komik çevirilere son !
Genel olarak faydalı uygulama. Gelişim alanları olmasına rağmen tinere ambulans gibi iş yapmakta.
"beni benden alırsan seni sana bırakmam" cümlesini
"I will not leave you to you if you take me away from me" diye çevirerek beni şaşırtan hizmet.
tekrar türkçeye çevirince de
"Beni benden götürürsen seni sana bırakmayacağım"
oluyor. bence başarıda kıstas bu cümledir. ben çok beğendim. *
mobil uygulaması gerçekten çok başarılı ancak browser versiyonunu aramızda para toplayıp bi dil kursuna yazdırsak yeri var.
"ben var gelmek, tekrar gelmek istanbul"dan öteye gidemiyor, yazık.