bugün
- sedat pekmez49
- larisalisa öldü mü5
- 25 yıllık akp iktidarından çıkarılacak ders9
- feministlerin sınırsız nafaka iptaline kızmaları5
- türk erkeği azerbaycan kızı evliliği6
- gençler iş beğenmiyor diyen genç patron12
- sözlükte hic tayt giyen kız olmaması9
- cedidacer'in fenerbahçeli bir ezik olması19
- bir insana yapılabilecek en büyük kötülük19
- cilgincapkin24
- lahmacun yiyen erkeklerin kıro olması5
- merhaba arkadaslar4
- sek sevilen şeyler2
- 6'ncı nesil uçakta dünyada söz sahibi olmamız11
- küfürbaz haydo3
- kötü hissedildiğinde rahatlamak için yapılan şey9
- bir yazarı seven yazarı da sevmemek5
- kısa şort giyen şişman kız5
- somali3
- çelik erişçi3
- selda bağcan2
- ciddi ciddi maymundan geldiğine inanmak8
- altın fiyatları düşerken gelen altın alma isteği3
- macbook edinme sebepleri5
- iran'ın bahreyn'deki abd donanmasını vurması6
- türkiye de iyi bir insan olmak4
- 10 haziran 2026 tekin'in ırmak öğretmen açıklaması2
- annesizlik8
- fm2026 takım önerileri2
- yeşil gözlü bir kıza aşık olmak6
- malatyada öldürülen porsuk2
- huzur2
- dövüşmen guzum2
- sözlüğe düşkün olanlar üç kat köledir2
- otomatik şanzımanın bozulması3
- derealizasyon3
- alo moderasyon2
- chp'nin hali ne olacak34
- yaz aylarında bol bol kadın ayağı görmek5
- kızların ilgisinden sıkılan erkek2
- tasavvuf4
- onca zorluğun arasında mağaraya resim yapan tip5
- erkek regline isim önerileri4
- fakir ve cahilken doğurmak5
- neden herkes aynı anda mutlu olmaya çalışıyor3
- seküler kız muhafazakar erkek birlikteliği7
- sözlük kadınlarının bugünkü kombini17
- evleneceğiniz yazarı neye göre seçersiniz12
- yks sınavı taktikleri2
- altının düşüşü6
farsça bir şiiri türkçeye çevirmek hemen hemen imkansız gibi. maalesef internet üzerinden farsça çeviri yapan site bulmak da çok zor.
kulağa hoş gelen bir dildir. boş yere ilmin ikinci dili olmamıştır.
fonetik olarak kulağa oldukça pürüssüz gelen bir dil. şahsen bir kur aldım. 2. kur yolda. benim dikkatimi çeken şey bu dilde şiir yazanların insanı hayrete bırakan olağanüstü bir üsluba sahip olmasıdır. ayrıca sözlükteki farsça meraklılarına gelsin
[null http://www.youtube.com/watch?v=2XSLoVGQr08]
"Ey asuman;Senin bulutundan akan yaşlar, Artık deniz olmuyor "
[null http://www.youtube.com/watch?v=2XSLoVGQr08]
"Ey asuman;Senin bulutundan akan yaşlar, Artık deniz olmuyor "
ingilizceye çok benzeyen dil.
divan şairi ustalarını, mohammed reza lotfi yi, rastak'ı anlamak, kendi çevirisini yapmak isteyenler için elzem dil.
arapçada "p" harfi olmadığı için farsça şeklinde telaffuz ettiğimiz dil. aslı persçe'dir yani. tıpkı avrupalıların söylediği gibi. bir de partça vardır, eski iranlılar kullanmışlardır bu dili, günümüzde kullanımamaktadır.
öğrenmek isteyenlere tavsiyem önce osmanlıca öğrenmeleridir. osmanlıca'yı öğrenen biri arapça ve farsça'nın büyük bir kısmını halletmiş olur.
bir kez dilbilgisi kitabını okuyarak bile pek çok yeni kelimesini öğrenebileceğiniz ve gramerine yetecek kadar hakim olabileceğiniz dil. 2 kere okusanız iran'a gidin yaşayın. iyi dil, hoş dil.
gramer olarak ingilizce'ye aşırı benzeyen ve ayrıca dünyanın en kibar dillerinden biridir.
türklerin islam anlayışı ve dini terimleri düşünüldüğünde, dinen kutsal olması gereken bir dil varsa bu dil arapça değil farsçadır. ama merak etmeyin dinen kutsal bir dil yoktur. o sadece arap propagandası ve bizim arapçılarımızın bok yemesidir.
türkiye türkçesini çok etkilemiş bir dildir. aynı zamanda tacikistan'ın resmi dili olan tacikçe ve afganistan'da konuşulan darice dilleri de farsçanın lehçeleridirler. kürtçe ve zazaca ile yakın akraba, avrupa dilleriyle ise biraz daha uzak akrabadır.
şiir gibi bir dil, tanrı'nın bir tek dili varsa o da farsça olmalıdır.
zamanında dünya ortak dil seçeceği zaman aday olan bir dildir. çok pratik, kolay telaffuz edilebilen ve kulağa çok hoş gelen bir dil.
zeban-ı farsî zeban-ı hûbter.
son derece zengin kelimelere, eklere sahip bir dil. bu dili konuşanların belli bir kısmı o kadar coşkulu vurgularla konuşurlar ki insanın içini coşkuyla ve gülme isteğiyle doldururlar. iran insanının, bilhassa şirazlıların karakterleri genellikle coşkulu olduğu için bu dil insana daha da cezbedici gelmektedir. öte yandan farsça son derece şairanedir, romantiktir. ağlatır, aşık eder, şarkılar yazdırır. bu kadar sofistike bir dili sevmemek mümkün değildir. anadilim olduğu için gurur duyduğumdur, canımdır.
çok hoş bir dil,iran filmi izlerken büyük keyif aldığım dil.
not:farsça bilen arkadaş varsa yardıma ihtiyacım var.
not:farsça bilen arkadaş varsa yardıma ihtiyacım var.
dinlemesi, söylemesi o kadar nazik ve güzel olan başka bir dil yoktur. uzatarak söyleyiş ve ahekli kelimeleri vardır (adeta musiki) . fransızca ve almanca bence yanında halt yemiştir.
türkçe ve farsça birbirinden çok etkilendiğinden bazı kelimeleri yakalayıp anlayabiliyorsunuz. kesinlikle ölmeden önce öğreneceğim bir dildir.
türkçe ve farsça birbirinden çok etkilendiğinden bazı kelimeleri yakalayıp anlayabiliyorsunuz. kesinlikle ölmeden önce öğreneceğim bir dildir.
azam ali'nin bazı eserlerindeki kullanmış olduğu dildir.
tacikistan afganistan gibi yörelerde farklılık göstermektedir.
yaygın hali bildiğimiz gibi iran'ın kadim dilidir. ancak iran'ın bugün konuştuğu farsça horasan yerel lehçesidir denebilir. çünkü modern farsça'nın oluşumunda arapça'nın aramice'nin de etkisi vardır. buna rağmen hint-iran kolunun özelliklerini taşımaktadır yine de.
mesela orta farsça'yı yani sasani pehlevicesini ele alırsak bugün ki farsça ile aralarında pek ortak nokta yoktur. hatta bir sasanili zaman makinesine binip iran'a gelse derdini anlatamaz. bunu pehlevice'ye çok iyi şekilde hakim olan mikail bayram hoca söylemişti bir seferinde.
arap tahakkümü başladığından dolayı ister istemez dilleri de bundan etkilendi ama tamamen yok olmadı çünkü zengin bir dil ve edebiyat gelenekleri olduğu için bunu arapçaya adapte edebildiler mesela farsça'da olup arapçada olmayan harfler vardır bunlar arap alfabesine üstün esre ötrelerle ses verilerek oluşturulmuştur. mesela gef, çim,je, pe gibi harfler. kendine has harf tekniği olan pehlevice arap harfleri ile sembolize edilir olmuştur son 1200 yıldır.
buna rağmen fonetiğini kaybetmemiştir. gerçekten de şiir gibi bir dildir zaten bu yüzden edebi diller arasında aramice'den sonra farsça'ya yetişebilen başka bir dil sanırım yoktur.
avrupa'nın dilini doğuran ana unsurun kaynağından beslenmiş bir dildir ayrıca.
yaygın hali bildiğimiz gibi iran'ın kadim dilidir. ancak iran'ın bugün konuştuğu farsça horasan yerel lehçesidir denebilir. çünkü modern farsça'nın oluşumunda arapça'nın aramice'nin de etkisi vardır. buna rağmen hint-iran kolunun özelliklerini taşımaktadır yine de.
mesela orta farsça'yı yani sasani pehlevicesini ele alırsak bugün ki farsça ile aralarında pek ortak nokta yoktur. hatta bir sasanili zaman makinesine binip iran'a gelse derdini anlatamaz. bunu pehlevice'ye çok iyi şekilde hakim olan mikail bayram hoca söylemişti bir seferinde.
arap tahakkümü başladığından dolayı ister istemez dilleri de bundan etkilendi ama tamamen yok olmadı çünkü zengin bir dil ve edebiyat gelenekleri olduğu için bunu arapçaya adapte edebildiler mesela farsça'da olup arapçada olmayan harfler vardır bunlar arap alfabesine üstün esre ötrelerle ses verilerek oluşturulmuştur. mesela gef, çim,je, pe gibi harfler. kendine has harf tekniği olan pehlevice arap harfleri ile sembolize edilir olmuştur son 1200 yıldır.
buna rağmen fonetiğini kaybetmemiştir. gerçekten de şiir gibi bir dildir zaten bu yüzden edebi diller arasında aramice'den sonra farsça'ya yetişebilen başka bir dil sanırım yoktur.
avrupa'nın dilini doğuran ana unsurun kaynağından beslenmiş bir dildir ayrıca.
zebanı farsı şeker hest.... dünyanın en tatlı dilidir.
arapça kadar bünyemnde gerginlik yaratan dil.
al birini vur ötekine. yaşasın türkçe.
al birini vur ötekine. yaşasın türkçe.
ülkemiz insanlarının türkçede bir çok farsça kelime olduğunu iddia ettiği dil. oysaki farsçada da bir çok türkçe kelime vardır. kimden kime ne kelime geçtiğini söylemek o kadar kolay değildir.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar
