bugün

internet sözcüğünün türkçe karşılığıdır.
internetin karşılığı olarak sadece belli bir zümrece ortaya atılan isimdir.
sadece belli bir zümre için diyorum zira tdk daha onaylamamış olacak ki internet* sitesinde bulunmamaktadır.
oturtmalı kakmalı bilmemneli götürgeç tadında bi çeviri.
kısaca diyoruz biz internete..
internetin türkçe karşılığı olarak düşünülen sözcük.
bilgisayar'a uygun olmasının yanında kulağa da hoş gelen bir yapısı vardır bu sözcüğün.

bir çok üniversitenin türkçe toplulukları da bu kelimeyi desteklemektedir.

onu bunu beğenmeyip sürekli bozuk atan zihniyetler için yine yeterli görülmemiştir.
yalnız asıl düşünülmesi gereken bu beğenmeğen zihniyelerin bu konuda bir önerisinin olup olmadığıdır.

fikri olmadan zikri olan kimseler için oktay sinanoğlu'ndan gelsin:

(bkz: türkçe giderse türkiye gider)
bilgiyi gayet kibar ve kalifiye bir şekilde sunabilen tabiat harikası araç gereç edevat.
türk dil kurumu sözlüğüne de giren ad.

ekleme: türkçe'den rahatsız olmuşlar ki kaldırmışlar zaar.