bugün
- biraderleri üst üste koymak6
- kızartma yağından sabun yapmak8
- flört edinmek4
- sedat pekmez bey reyizin dönmüş olması6
- eşek sucuğu13
- saxo bank'tan altın yükseliş yorumu5
- şirinevler5
- kimseyi memnun edememek13
- var bunda bir karın ağrısı3
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle9
- işi gücü borsa siyaset olan insan2
- aşık yorguni8
- yabani olmakla cool olmayı karıştıran tip2
- insanın bu hayattaki amacı17
- ilk buluşmada öpen kız4
- gül kokusu3
- doktor yalakası tipler2
- chp içindeki alevi sünni kamplaşması12
- sözlükteki birader adı altındaki masonik yapılanma2
- cips yerine erik yemek2
- kargo beklemek2
- yabancı yatırımcı neden türkiyeye yatırım yapsın7
- fotoğraf çekerek para kazanmak2
- sude sendromu7
- 17 haziran 2026 arjantin cezayir maçı3
- fenerbahçe'nin kemalistlerin takımı olması5
- hatay arap şehridir5
- aint your mama3
- asuncion2
- flörtlerin ilişkiye dönmeme sebebi10
- a milli takıma 15 milyon euro prim verilmesi10
- 10 lu yaşların çabuk geçmesi7
- abd iran barışı olmasa kıyamet kopardı2
- ulu kelimesinin kökeni2
- günün şiiri7
- messi'nin arjantin cezayir maçında 3 gol atması2
- kadın sanılıp dm atılan yazarlar veritabanı2
- akademisyen egosu6
- 20 li yaşların çabuk geçmesi12
- erkeklerin inadına 100 kilo oluyoruz kampanyası2
- 2026 dünya kupasını almak için yapmamız gerekenler3
- güne bir şarkı bırak10
- erkek ısrarı5
- intihar etmek7
- fildişi sahili'nin çoğunun müslüman olması3
- devlet bahçeli5
- 17 haziran 2026 ırak norveç maçı4
- sözlüğe gelince alınan koku7
- yaşadım demek için ne yapmalı10
- ışıktan daha hızlı olan şey7
daha yeni keşfettiğim sözlük zımbırtısı. çevirgen(!)
chicken translation tarzi ceviri yapan yeni ozellik.
esin kaynağının gurbetçi vatandaşlarımız olduğunu düşündürten zamazingo.
"i ben, love seni, you seviyorum"
"i ben, love seni, you seviyorum"
ne maksatla gerçekleştirildiğine anlam veremediğim uygulamadır.
zall kapitalist olduğunu söylediği acıklamasında ciddi midir sorunsalı akıllara gelmektedir.
hadi doğru çevirse yazarların yabancı dillerine katkısı olur diyeceğim ama..
örnek:
one of the gore sozlukte mali despite this olmamasina groups such as the quasi anlattigi mac tribundeymis.
kel başa şimşir tarak ya da alışmamış göte bu nasıl don gibi güzide sözlerle, teşbihte hata olmamasına güvenerek açıkladığım olayımsı veyahut çeviricimsi.
zall kapitalist olduğunu söylediği acıklamasında ciddi midir sorunsalı akıllara gelmektedir.
hadi doğru çevirse yazarların yabancı dillerine katkısı olur diyeceğim ama..
örnek:
one of the gore sozlukte mali despite this olmamasina groups such as the quasi anlattigi mac tribundeymis.
kel başa şimşir tarak ya da alışmamış göte bu nasıl don gibi güzide sözlerle, teşbihte hata olmamasına güvenerek açıkladığım olayımsı veyahut çeviricimsi.
(bkz: google translate)
sözlüğün en gereksiz zımbırtısı.
(bkz: hoş)
dort harfliler
kan dondurtucu bir forumda yer alan saçmalıklar silsilesi .
http://www.atsizcilar.com...e-yapardiniz-t105744.html
beynin insan olmak için ne kadar gerekli olduğunu hatırlatıyor bu konuşmalar insana . yaradılanı yaradandan ötürü seven yunus'un büyüklüğünü , ne kadar taraftarı olmasam da marks'ın , kropotkin'in ve nicelerinin insanlık adına ne kadar erdemli davranışlarda bulunduklarını anlayabiliyorum . tayyip erdoğan bile sevimlileşmeye başladı gözümde . bu ne şiddet , bu ne celal .
kafatascilik dedikleri bu ola hafiz
biri bunlara orantili guc uygulasin
orjinal metin bu . (bkz: dort harfliler/#4838423)
alttaki de çeviri .
The inhabitants of four letters
blood frozen in a forum sacmaliklar chain
http://www atsizcilar com / forum / come to your house, but what 4-letter yapardiniz t105744 html
the human brain that are needed to how much this hatirlatiyor Creator Talks to people because yaradilani size seven dolphins flour is not how fans in the marks and nice kropotkin in the virtue of mankind davranislarda bulunduklarini know Tayyip Erdogan sevimlilesmeye can understand how violence began gozumde what celal
to say this kafatascilik hafiz
one of them applied proportional power
şok faideli bi yapit olmuş kujum
kan dondurtucu bir forumda yer alan saçmalıklar silsilesi .
http://www.atsizcilar.com...e-yapardiniz-t105744.html
beynin insan olmak için ne kadar gerekli olduğunu hatırlatıyor bu konuşmalar insana . yaradılanı yaradandan ötürü seven yunus'un büyüklüğünü , ne kadar taraftarı olmasam da marks'ın , kropotkin'in ve nicelerinin insanlık adına ne kadar erdemli davranışlarda bulunduklarını anlayabiliyorum . tayyip erdoğan bile sevimlileşmeye başladı gözümde . bu ne şiddet , bu ne celal .
kafatascilik dedikleri bu ola hafiz
biri bunlara orantili guc uygulasin
orjinal metin bu . (bkz: dort harfliler/#4838423)
alttaki de çeviri .
The inhabitants of four letters
blood frozen in a forum sacmaliklar chain
http://www atsizcilar com / forum / come to your house, but what 4-letter yapardiniz t105744 html
the human brain that are needed to how much this hatirlatiyor Creator Talks to people because yaradilani size seven dolphins flour is not how fans in the marks and nice kropotkin in the virtue of mankind davranislarda bulunduklarini know Tayyip Erdogan sevimlilesmeye can understand how violence began gozumde what celal
to say this kafatascilik hafiz
one of them applied proportional power
şok faideli bi yapit olmuş kujum
gözden düşmüştür.
sözlüğün en eğelenceli fasilitesi, bastık basılası buton.
35 dakikalık ugrasa ragmen bir tane doğru çeviri yapamamış fasilite. entry numarası altında bulunur.
ağzı yüzü düzgün çeviriler yapmaya başlayan hede.
bazen son derece komik çeviri yapan eğlenceli buton. insanın her entryi çevirip çevirip okuyası geliyor.
sonunda ben de denedim. cok eylenceliymis.*
(bkz: denedim yabisio sayfalar)
hıdır&dbıdır:
türkilizce.
--spoiler--
At the end I tried. cok eylenceliymis. *
(see tried yabisio pages)
--spoiler-- *
(bkz: denedim yabisio sayfalar)
hıdır&dbıdır:
türkilizce.
--spoiler--
At the end I tried. cok eylenceliymis. *
(see tried yabisio pages)
--spoiler-- *
türkilizce bir sözlük özelliği. ama gerçekten çok eğlenceli. for example;
--spoiler--
bazen son derece komik çeviri yapan eğlenceli buton. insanın her entryi çevirip çevirip okuyası geliyor.
the fun button sometimes very funny translation. every time people read entre turn turn * * comes.
--spoiler--
(bkz: çevir/#6620758)
--spoiler--
bazen son derece komik çeviri yapan eğlenceli buton. insanın her entryi çevirip çevirip okuyası geliyor.
the fun button sometimes very funny translation. every time people read entre turn turn * * comes.
--spoiler--
(bkz: çevir/#6620758)
"kazı yanmasın" diye tamamlanan emir.
(bkz: çevir kazı yanmasın)
(bkz: çevir kazı yanmasın)
basınca ekranı bembeyaz kılan fasilite. sanırım hayatta beyaz sayfa açmaya dair.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar