bugün

http://tr.wikipedia.org/wiki/Hollandaca
http://www.hollandaca.net
(bkz: cees nooteboom)
ilk duyulduğunda bu ne lan tepkisi verdiren dildir.adam önce das diyor.sonra what diyor.sonra ggghhhııı gibi bişey çıkar adamın ağzında iyi kafa karışır.
ingilizce-almanca birleşimiyle ortaya çıkmış kırmadiller gurubuna dahil dildir, diye duymuşluğum var.
bilmediğim onlarca dilden biri.
kullanilabilirliği az olduğu için pek tercih edilmeyen dildir. Almanca bilenlerin rahatlikla anlaştiğida rivayet edilir.
almancanın yandan yemişi ve daha kabaca olanı diyebileceğimiz, almanca bilen biri için çok kolay öğrenilebilecek dil.

örnek;
* ich bin... , ich habe...
* ik ben... , ik heb...
konuşması ve dinlemesi son derece keyifli olan dil..

http://www.youtube.com/watch?v=5X1VIyZe3Ws
%60 almanca, %40 ingilizce karisimi bir dil. duyarken nerdeyse hepsini anliyorum zannediyorum, ama sonucta bakiyorum ki hic bir sey anlamamisim.
bkz: ( flemenkce, felemenkce)
(bkz: levent özçelik)
(bkz: köyt)
melez bir dil yani almanca ile ingilizce birleşmiş hollandaca doğmuş.
felemenkçe, flamanca gibi ad alternatiflerinin yanında en doğru olan seçenek. çünkü hem hollanda'da hem belçika'da bu dilin adı 'nederlands'tır. ve 'nederland', bu dilde hollanda anlamına gelir. he arada flamanca'yı kastederek "vlaams" diyen belçikalı milliyetçiler vardır; fakat bu, resmî olarak geçerli değildir. felemenkçe nereden çıktı, onu bilmiyorum bile.
lisedeki ingilizce hocamızın biliyorum diye sürekli hava attığı dil. arada konuştuğunu hatırlıyorum bir iki kelime. kim bilir belki de küfür yedik. ruhumuz duymadı.
eski nato genel sekreterlerinden hollandalı joseph luns'un, domuz gırtlaklanırken çıkan seslere benzettiği dildir. (bkz: felemenkçe)
hollanda'da bulunan türklerin sorun yaşadığı hatta üniversite sınavını kaybetmelerine sebep olabilen dil.
bir suredir egitimini aldigim ve almanca bilmenin gercekten deliler gibi ise yaradigi dildir, daha ingilizce'nin bir hayrini görmus degilim. simdiye kadar gördugum kadariyla gramer almanca'nin neredeyse aynisi. g harfinin telaffuzu da en baslarda sikinti yaratsa da kisa surede alisiyorsunuz, zira kendisi nach kelimesindeki ch sesine cok yakin, belki de aynidir.
V'lerin F diye okunduğu nam'ı diğer flemenkce.
böyle bir şey vardır, hollanda'da hollandaca konuşulur. *
friends'in the one with the stain* bölümünde de konuşulan dil.
2 yıldır üzerinde çalıştığım, daha düzgün cümle bile kuramadığım dil. 28 tane aksanı vardır. Felemenkçe hollandacadan farklıdır, güney hollanda (zuid holland) dediğimiz belçikalılar da dahil bazı kesimler felemenkçe konuşur.
inat ve ısrarla;

(bkz: felemenkçe)

not: arkadaşım, türkçe'de bölge/ülke adının yanına -ce/-ca/-çe/-ça ekleri gelmez. türkiyece, ingilterece, almanyaca demiyorsun da bu siktiğimin ingilizce-almanca kırması lehçesine niye hollandaca diyorsun?
inat ve ısrar etmeye gerek yoktur, doğru olan bir terimdir.

türkçe'de bölge/ülke adının yanına -ce/-ca/-çe/-ça ekleri gelmeyebilir ama hollanda istisnâ olmalıdır. nitekim hollandacada hollandaca'ya 'nederlands' denmektir. bunun doğrudan tercümesi 'hollandaca'dır. yok istisnâ kabul etmeyeceksek de felemenkçe doğru değildir. hollanda'da felemenkler/flamanlar yaşamaz belçika'da yaşar. hollandalı'ya flaman/felemenk dediğinizde size siktir çekebilirler. ingizliler bunu dutch diyerek çözmüşler meselâ, flemish diyerek değil.
(bkz: flemenkçe)

ekleme: hollanda'da flemenkçe'nin iki farklı lehçesi konuşulur ama aralarındaki fark yok denecek kadar azdır.
did you mean? Flemenkçe?
hâlâ flemenkçe diye havlanılan dildir. flemenkçe değildir.

(#23590969)
aslı hollandaca olmayan sanskritçe olan dildir.