bugün
- türk kızlarına yürüyen turistin dayak yemesi6
- kimseyle tanışamamak9
- anne ve babayı çocukları önünde vuran maganda3
- 5 litrelik suyla sınava giren öğrenci5
- kanyon starbucks2
- milli takımın gruptan 3 çıkması senaryosu3
- seni hayata bağlayan şey9
- okulda felsefe dersinin kaldırılması7
- bir insana sonradan öğretilebilecek en zor şey2
- milli takıma isim koyalım kampanyası4
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı52
- 26 haziran 2026 türkiye'nin abd'ye döşeyeceği boru2
- türkiye'deki yakışıklı erkek kıtlığı16
- güzellik merkezi2
- ciddi ilişki istemiyorum takılalım diyen kadın3
- yuzırların süper güçleri11
- telegram vs whatsapp4
- enteresan beddualar9
- iran'ın hürmüz boğazı nı kapatması2
- vincenzo montella'nın halen istifa etmemiş olması10
- bugün ne yaptın2
- 33 yaşında emekli hayatı yaşamak5
- türkiye a milli futbol takımı14
- erkeklere çekici gelen kadın meslekleri10
- türkiye'nin asla düzelemeyecek olmasının sebebi12
- dövmesi olan yazarlar6
- 20 haziran 2026 almanya fildişi sahili maçı5
- ankara mı istanbul mu9
- kayahan'ın en güzel şarkısı12
- yks'ye 30 saniye geç kalan öğrenci2
- nuh tufanı olayı gerçek midir11
- bizim çocuklar'a alternatif slogan önerileri2
- erkeklerin akılsızlıkları9
- kadınların ilgisiz yaşayamaması13
- cumartesi gecesi intihar etmek5
- nervio'nun kedi kumu5
- göğsüne dilan polat yazdıran başörtülü bacı2
- aç olmak ama ne yemek istediğini bilmemek5
- berberlere zam gelmesi7
- termodinamiğin ikinci kanununu silkmek5
- didem soydan2
- eğilirken eliyle göğüs dekoltesini kapatan kız4
- yeni bir kitaba başlama sorunu2
- treni kaçırmak5
- köyde gece tuvalete gitmek5
- 13 seçim kaybetmedim7
- istanbul trafiğini bir cümleyle anlatmak5
- ankara4
- salyangozun bıraktığı gümüşsü iz4
- 3 tane kedisi olan kızla evlenilir mi sorunsalı18
hollanda nın resmi dili.
oldukça eski bir dil olup belçika'nın bazı bölgelerinde de kullanılmaktadır. hollanda'da eğitim dilidir.
(bkz: felemenk)
felemenkçe ile hollandaca farklı şeylerdir. karıştırılmaması gerekir. hollandalılar daha çok hollandaca konuşurlar. iki dil arasında telaffuz ve kelime haznesi farklıdır.
hollanda, belçika, surinam ve güney afrika cumhuriyeti'nde resmi dil konumundadır.
pek çokları bilmese de dünyanın en şirin dillerinden biridir.ne almanca kadar kaba ne fransızca kadar kasıntı, türkçedeki -cık - cik eklerinin ender bir şekilde görüldüğü bir batı avrupa dili.
almanca'nın viking görmüşü. anca doutzen kroes konuşurken sempatik gelir.
fenerbahçe gibi.
*mark twain'in şöyle bir yorumu vardır: sarhoş bir ingiliz'in almanca konuşmaya çalışmasına felemenkçe denir.
gerçekten de bu iki dilden birini çok iyi, diğerini yarım yamalak bilen hemen herkes felemenkçe'yi okuyup anlayabilir. dinlemek biraz daha zordur çünkü boktan ötesi bir dildir.
gerçekten de bu iki dilden birini çok iyi, diğerini yarım yamalak bilen hemen herkes felemenkçe'yi okuyup anlayabilir. dinlemek biraz daha zordur çünkü boktan ötesi bir dildir.
felemenkler dutch derler bu dilin adına. almanlar da almanca'ya deutsch derler. bir ingiliz'in deutsch demeye çalışması da tam olarak dutch'a tekabül eder.
cermen dilleri hep aksan farkıyla doğup giderek birbirinden kopmuş dillerdir zaten. hayır, türkler gibi binlerce kilometre de gitmemişler, bu kadar kopukluk, bu kadar değişim niye? kıç kadar alanda günümüze gelen kuzey dilleri, ingilizce, felemenk/flamanca, almanca**... kuzey dilleri derken iskandinav dillerinden bahsediyorum. izlanda, norveç, isveç ve danimarka yani... haydi, izlanda ciddi ciddi izole bir yer ve dilin dış etkilerden arı olması da bu nedenden. iyi de arkadaş, saydığım diğer dillerin hepsinin resmi dil oldukları ülkelerin genişliği demokratik kongo cumhuriyeti kadar bile değil. öyle ahım şahım bir engebe, dağ falan da yok. bu neyin ayrışması amk yaaa!
cermen dilleri hep aksan farkıyla doğup giderek birbirinden kopmuş dillerdir zaten. hayır, türkler gibi binlerce kilometre de gitmemişler, bu kadar kopukluk, bu kadar değişim niye? kıç kadar alanda günümüze gelen kuzey dilleri, ingilizce, felemenk/flamanca, almanca**... kuzey dilleri derken iskandinav dillerinden bahsediyorum. izlanda, norveç, isveç ve danimarka yani... haydi, izlanda ciddi ciddi izole bir yer ve dilin dış etkilerden arı olması da bu nedenden. iyi de arkadaş, saydığım diğer dillerin hepsinin resmi dil oldukları ülkelerin genişliği demokratik kongo cumhuriyeti kadar bile değil. öyle ahım şahım bir engebe, dağ falan da yok. bu neyin ayrışması amk yaaa!
sanırım ben bu dili anlıyorum. ya da anlıyor muyum? cidden emin değilim. aslında cümleleri bütün olarak anlıyorum ama kelime kelime sorsanız bilemem. okuyamam, yazamam. sadece duyunca anlıyorum. yani heralde.
tanım: ingilizce ve almancayı yarım yamalak karıştırınca ortaya çıkmış dilimsi. daha çok almancaya benzediği kanaatindeyim. münih taraflarına falan deel ama. böyle baya kuzeye neyim. bi de kabalıkta arapça ile yarışır.
tanım: ingilizce ve almancayı yarım yamalak karıştırınca ortaya çıkmış dilimsi. daha çok almancaya benzediği kanaatindeyim. münih taraflarına falan deel ama. böyle baya kuzeye neyim. bi de kabalıkta arapça ile yarışır.
Hadise çok güzel konuşur, şiir gibi.
almancaylan fransızcayı harmanlanmış şekilde ortaya çıkmış bşr dildir.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar