bugün
- çırçıplak yatmak9
- eski seni özlüyor musun6
- nervio yu çok seviyorum ne yapmalıyım7
- türklerin ileri olduğu konular20
- yazarların çektiği manzara fotoğrafları7
- bir kadının en güzel bölgesi8
- ioçke'nin elleri4
- seninle şurada olabilirdik5
- caner taslaman7
- dünyanın en güzel tatlısı8
- bugün sağlığın için ne yaptın7
- vantilatörü kendine çevirmek6
- bir insanın daraldığında sığınabileceği yerler5
- özlenen hissiyatlar6
- ruh hastası olan yazarlar6
- her başlığın altında biten sözlük paraziti3
- kasiyer kızdan hoşlanmak4
- evdeki alkolün bittiği anda yapılacaklar5
- basit bir olayı çok uzun anlatan insanlar3
- gocu pandela barışı3
- ayak istiyorum ayak bulun bana ayak3
- kız yazarların daha çok artı oylanması3
- kültür seviyesi yüksek esprilerin havada kalması4
- abd vizesi3
- uysaljakoben gocu'nun fake hesabı mı4
- kürt milletinin çirkin olma sebepleri3
- bülent ersoyun lolita estetiği4
- dinsize inanır mısın17
- gocu meme ucu5
- kadının en güzel yerinin ayak ve bacak olması4
- uyuyorum ben bir şey diyor musunuz2
- kültürün bireyi boğması2
- salak yazarlar7
- sözlüğün kalitesindeki artış2
- pandela6
- gülümse diye darlayan fotoğrafçı3
- misafir çocuğunun arkasından edilen küfürler4
- geceye bir şarkı bırak22
- evliliği kurtarmak için çocuk yapmak7
- çerkez ethem3
- yorgun mermi4
- atatürk ün en büyük hobileri2
- seksen sekiz kilo sözlük kızı3
- yazarların kendileri hakkındaki gereksiz bilgiler3
- tüm yazarların ısrarla format dışı entry girmesi4
- gece gece uzun entry giren yazar2
- birinci inönü muharebesi4
- acun ılıcalı2
- en sevdiği film pulp fiction olan erkek4
- kuran da neden namaz yok8
antalyada bir afiştir. birebir çevirmenin en dallama örneklerinden biridir. tavuk çevirme anlamına gelir..
bir zamanlar internet'in yeni yeni bünyeye nüfuz ettiği dönemlerde bir site vardı. O site türkçe kelime ve öbekleri ingilizceye çeviriyordu. Esnafımız da bundan pek tabii yararlanmıştı fekat, (bkz: enter the desk) , (bkz: chicken translation) gibi sadece bize anlam ifade edebilecek enteresan ingilizce oluştu. Biz de bu cümleciği, bu tip durumlarda bir deyimimsi olarak kullanıyoruz gibi.
türk aklının herzaman ki müthiş buluşlarından biri.
(bkz: observation yapilir)
daha iyisi için
(bkz: translation server error)
hikayesi ise biraz sıradışı. çinli abimiz dükkanının adını ingilizce'ye çevirip pekin olimpiyatları'nda yabancı turistlerden de müşteri elde etme çabasında. ancak abimiz gidip elektronik bir sözlük alıyor ve dükkanının adını yazıyor. karşısına bu yazı da çıkınca hiç işkillenmeden direk olarak tabelasını yaptırıyor. tesadüf ya tabelayı yapanlar da bişey çakmıyor ve internete resmi düşüyor.
(bkz: translation server error)
hikayesi ise biraz sıradışı. çinli abimiz dükkanının adını ingilizce'ye çevirip pekin olimpiyatları'nda yabancı turistlerden de müşteri elde etme çabasında. ancak abimiz gidip elektronik bir sözlük alıyor ve dükkanının adını yazıyor. karşısına bu yazı da çıkınca hiç işkillenmeden direk olarak tabelasını yaptırıyor. tesadüf ya tabelayı yapanlar da bişey çakmıyor ve internete resmi düşüyor.
sigara içmek öldürür: drinking cigarette kills.
her işte bir hayır vardır: there is a no, in every job.
her işte bir hayır vardır: there is a no, in every job.
(bkz: this bus has no future)*
google translate ile yapılmış ve genelde boktan altyazı çevirileri için kullanılan terim.
çoban salatası - shepherd's salad
antalya'nın unutulmaz öküzlüklerindendir. muhabbeti ingilizce derslerine kadar girmiştir.
ingilizce bildiğini zanneden bir türk evladının tavuk çevirme karşılığı olarak kullandığı ifadedir.
aynı zamanda direk türkçe düşünerek yapılan saçma çeviriler için kullanılan bir kalıp haline gelmiştir.
aynı zamanda direk türkçe düşünerek yapılan saçma çeviriler için kullanılan bir kalıp haline gelmiştir.
genelde torrent dizi relase lerini çeviren bir altyazı ekibi.
ingilizcenin içine sıçıldığı gibi türkçenin de içine sıçmaktır. güzel türkçemiz dururken gavur dilini kullanan özenti zihniyet buna örnektir. not:(yabancı turistlerin anlaması amaçlı yazılan yazılar istisna)
adamın dükkanın adı yiyin cihcken böyle de saçma özentisi olanlar var.
(bkz: bye bye türkçe)
adamın dükkanın adı yiyin cihcken böyle de saçma özentisi olanlar var.
(bkz: bye bye türkçe)
at the car five, at home fifteen.
Türkçe fan sayfası :Madonna hastaları
Sayfayı tanıtmak isteyen ergenin çevirisi :Madonna patients
Sayfayı tanıtmak isteyen ergenin çevirisi :Madonna patients
my son, look, go.
bu nedir lan? bire bir çevirmenin en mal örneklerinden biridir.
bu nedir lan? bire bir çevirmenin en mal örneklerinden biridir.
are you pulling thirty one? gibi bir soru da olabilir.
Go to your power?: gücüne mi gitti.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar