bugün

köylü rusçası diye tanımlarım kendimce. rusça ile benzerliğini azaltan bulgarca’daki yabancı sözcüklerdir. onun dışında geçen rusça bir metin okurken bulgarca olduğunu birkaç cümle sonra farkedip şaşırdım. bazı yerde aşırı benzer türkçe ve kazakça kadar fark falan yoktur aralarında. konu hakkındaki diğer entrylere baktığımda, konuşurken bulgarca’yı türkçe ile karıştırarak konuşan yalnız bizim aile mi diye şaşırdığım dildir ayrıca.
Bulgarca, Hint-Avrupa dilleri ailesinden, Güney Slav dillerine bağlı dil. Bulgaristan'ın resmi dilidir.
Bulgarlar dışında bilen pek yoktur evet.
herhangi bir slav dilini bilen bulgarcayı çabuk öğrenir. Rusça, bosnakça gibi dillere yapı olarak benzer ve slav dillerinde özellikle temel kelimelerin kökü aynıdır.
Аз можв говори тази език.
bir zamanlar merak ettigim ama uygulamaya koyamadigim dil.
Bulgaristan'a gidince iletişim açısından öğrenmeye çabaladığım dil. Kolay bir dil olduğunu söyleyemem ama bana eğlenceli geliyor. ilkbahar kelimesinin bulgarcası "prolet"miş. Yani (пролет ) şeklinde yazılıyor. Hoş bir yazımı var dilin.
kolay öğrenildiği söylenen dil.

bir süredir bulgaristan'da yaşıyorum; daha hiçbir şey öğrenmedim. en azından marketteki ürünlerin içinde ne olduğunu anlasam bile işime yaramış olur öğrenmek.

türkçe veya ingilizce anlatımlı bir bulgarca başlangıç kitabı önerisi olanlar mesaj atarsa sevinirim.
Sanılanın aksine ruşca ile alakası olmayan dil.
Janissar hain demekmiş

(bkz: Yeniçeri)
+ sami abi nabıyon be ya?

- aynı be ya. sen nabıyon be ya?

+ aynı be ya.
Садеье ъазмаъы билиъорум.
e bildiğin boşnakça bu.

bir dil.
anneannemin babasının alzheimer olmasına rağmen çatır çatır konuştuğu dil.
Öğretmek isteyen arkadaşlar varsa ilgilenebileceğim dildir.
azis'in dili.

swh.
boşnakça'nın daha hızlı konuşulan halidir.

bir o kadar da kaba hali.
zeki müren türkçeyi en iyi icra eden adamsa, bulgarcayı en iyi icra eden adam şüphesiz azis'dir. açın sentrope'yi dinleyin kulağınızın pası silinsin gözünüz için aynı şeyi söyleyemiyeceğim.
annemin bulgaristan'dan misafirliğe gelen, 4 yaşındaki yeğeninin bilmediği dildir.

öyle mutlu oldum ki anlatılmaz yaşanır, sen bulgarca biliyor musun diyerek sorduğum soruya, - "ben bulgarca bilmeerim, ama tecilsiz öörenecem mektepte." demesi gözlerimi yaşartmıştı.
eski bir balkan göçmeni olarak bilmekle öğünmeyeceğim dil.
bil de, deki "mecburiyetten oğrendik çünkü devletin diliydi"

aslında eleştirmemek te lazım yıllarca aralarında yaşamak zorunda kalınca bazı erezyonlar gayet doğal. ama carcabuk tamir etmelidir. türkoğlu türk tür çünkü oraya gönderip, geri çağırdığımız insanlarımız. yıllarca oraları korumuşlardır.
ruse de * kaldığım süre boyunca türk orijinli bulgar arkadaşlar bulgarca konuşurken sürekli atarlı atarlı ''ne be'' diyorlardı.
konuşurken baya zevk alınan dildir komik gelir. bu arada sözlük obicham te
türki/turani kökenli olup slavlaşmış oldukları genellikle kabul edilen bulgarların (aslında sadece kendileri inkar ediyor) bugünkü dili olan bulgarca, ilginç bir şekilde, günümüzde konuşulan slav dilleri içindeki en köklü ve en eski dildir. tarih ve antropoloji güzel dallardır vesselam.
küfte, bamya, sefte * gibi türkçe kelimeleriyle şenlendiren, baba-atalarımın dili.
kakosi be şoprayş gibi söylemlerin çok olduğu dildir.
güncel Önemli Başlıklar