bugün

almancalarin yüz karasidir. isvicrelilerin gazabina ugramistir. isvicrelilerden baska kimse anlayamaz bu dili.
duyan alman ya güler ya da tuhaf tuhaf bakar.
isviçre fransızcası'ndan kötü olandır.
türkiye'de yaşayan birinin türkmenistan'da yaşayan birisini anlaması kadar zordur bu dili almanya'da yaşayan birisinin anlaması, içerisinde almanca kelimesi geçse bile bu dilin. *
almanların "isviçre almancası bir dil değil, bir boğaz hastalığıdır." diyerek dalga geçtiği dil. schweizer deutsch.
almanya almancasına pek benzemeyendir. zira kimi almanlar bile anlamaz.
çoğu kişinin kaba dediği alman almancası bu dilin yanında ninni gibi kalır.

http://www.youtube.com/watch?v=GNBkctzi7fI&feature=related
eğer bir hochdeutsch varsa, bu da arschdeutsch dediğim dildir.
flamanca gibi gelse de kulağa, oldukça gariptir evet.hatta flamanca'dan daha garip aq.
anlaması gerçekten zordur. ve tam olarak budur;

https://www.youtube.com/watch?v=E3-UfPCubsE
ne zaman bu diyalekti duysam gülerim.

bir defa is toplantisi icin kendileriyle karsilastigim isvicre ekibinde bulunan bireylerinden birisi kocaman, iri yari, kasli bir adamdi ve kendisi konusana kadar gözümde büyük, saygi deger birisi gibi duruyordu. konusmaya basladigi anda gülmemek icin kendimi zor tuttum.

güzel kadinlarinin bile bu dili konusmaya baslayinca güzelliklerinden eser kalmiyor. aslinda tam bir abazansavar olarak kullanilabilinir.

almanlarin ve almanca bilenlerin; bu dili belirli bir süre dinlemesiyle kazanilan kulak asinaligi sayesinde anlayabilecegi kanisindayim. komik bir dildir ve özellikle bu dili konusurken yapilan tonlamalari bu dilin isvicre almancasi oldugunu ele verir.
koskoca (bkz: montag)'a mendig derler. olacak iş değildir.
almancanın estetik halidir.
kulaklarımı kanatan diyalekttir.

mesela bir örnek için: https://www.youtube.com/watch?v=6J3ms0CJf58
Duyunca konuşan kişinin ağzına vurup " almanca gonuş almanca " deme isteği uyandıran, fransız aksanıyla konuşulan almanca. Zerre kadar anlaşılmaz. Bunu sachsen'de yaşamış biri söylüyor artık düşünün yani. (bkz: Sachsisch)
sachsen - şahsen; Türkçeyle örtüşür. *
Ceviz çalkalama sesine benziyor. Sen konuşma isviçre.
(bkz: fransız aksanıyla almanca konuşmaya çalışmak nedir)
(bkz: bruno ganz)
anlaması biraz zordur.

https://twitter.com/FC_Ba...tatus/1121376603504877568
görsel
(bkz: alemannisch)
Bildiğim kadarıyla isviçrenin dağlık bir ülke olması nedeniyle ulaşım ve iletişimin zor olması nedeniyle almancaya göre orta çağ almancasından çok fazla kopmayarak gelmiştir.
Alman tv'sinde bir isviçre'li bu dilde bir mülakat verdiğinde altına almanca altyazı koyarlar! O derece kendine hastır.
Üç evli köy kadar memleketin, onun da yarısı da, kalanının da üçte biri alman tarafı; bir de kendi dili mi olmuş? Aferin kuzuma…
ilginç bir diyalektir. Konuşma tonlamalariyla güldürür. üstelik yüzlerce de ağızı vardır.

herseye rağmen alman eyaleti bayern'de konuşulan almanca'dan daha iyi anlaşılır.

https://youtu.be/51ieImUZaco?si=fq46Yepf0bdxOoKQ