bugün

Elindeki parayı harcamaya kıyamayan, bitli, eli sıkı, ekti, hasis, kısmık, kibritçi, mıhsıçtı, nekes, pinti, sıkı, varyemez.*

ayrıca moliere'in ünlü yapıtının adı.
annesi doğduğunda cebini sırtına dikmiş kişilerdir.
başına silah dayandığında, anamı al parama dokunma diyen insandır.
aslında tam anlamıyla dayaklık denilebilecek harpagon'un ölümcül düzeylere denkleşebilecek tarzdaki cimriliği sonucu hem oğlunun hatununa göz dikmesi hem de kızını allahın bir numaralı ölü adayı ile evlendirmeye çalışması tam bir kara mizah ile sunulmuş kitap, aynı zamanda oyun. hikayedeki çok az sayıdaki karakter ve yerleşmiş hareket tarzları bir kompaktlık sağlasa da kimi zaman sıkıcı olabiliyor. ayrıca sonu her ne kadar öyle olmadığı iddia edilse de bir sürpriz değildir. Tebrikler Moliere.
parayı sıkı sıkı tuttuğunu sanan, ama para tarafından sımsıkı tutulan insanlardır. para, onların efendisi olmuştur. sakınılması gereken kişiler listesinde, cahillerden sonra ikinci sırayı almaktadırlar.
Moliere 'in basyapit sayilabilecek bir eseridir . Traji komik bir durum komediyle anlatilir . Oyunun bas kahramani Harpagon aslinda korkunc bir kisiligi olan gulunc bir insandir . Zira kendini cok ciddiye alir . Harpagon 'un para tutkusu oyunun bazi sahnelerinde psikopatlik noktasina varir . Netekim Goethe cimri 'nin bir komedi degil trajedi oldugunu ileri surmustur .
fransız yazar moliere'nin bir eseridir.
soba borusuna takılan nostaljik aparat. Amaç sıcak havanın daha süre oda içerisinde kalmasını sağlamaktır. Son zamanlarında fırın olarak kullanılanları da çıkmıştı. patetes közlemek ve börek yapmak çok zevklidir.
milyarlarca başlık açmasına rağmen az entry giren yazar.
L'avare, ünlü fransız yazar moliere'in ünlü ve komik eserlerindendir.
moliere'in bir komedi başyapıtıdır. 31 mayıs 2009 günü, saat 20:39 sularında, halis kurtça gösteri merkezinde sahneye çıkıp komiser rolünü canlandırdığım tiyatrodur.
(bkz: cimri com)
moliere' e ait bir tiyatro oyununun adıdır. eser, türkçe'ye ilk Ahmet Vefik Paşa tarafından ''Azarya'' adıyla ; daha sonra Teodor Kasab tarafından ''pinti hamit'' adına uyarlayarak çevirmiştir. Metnin tam çevirisi ise 1938 yılında ismail Hami Danişment tarafından ilk önce Suhulet Kitabevi, sonra ise Milli Eğitim Bakanlığı tarafından basılmıştır. Yaşar Nabi Nayır da Milli Eğitim Bakanlığı tarafından basılan bir çeviriyi gerçekleştirmiştir. eserin yazılı metnini okumak, en az eseri tiyatro oyunu olarak izlemek kadar keyif verir.
(bkz: parası olan fakir)
çevresindekilere de zararı olan insan. bunlar hep başkasından tırtıklamaya bakar.
(bkz: ac milan)
Kendine cimri denilmesinden sıkıldığı için, şanını kurtarma maksatlı arkadaşlarına içecek ısmarlayıp, ücretini onların hesabına çekinmeden yazdırabilen kişiliktir.
erkeklerimizin yüce toplumuzda sevgililerinin don lastiğine kadar her şeyini alması beklendiğinden bu sıfata sahiplerse pek sevilmezler. bir de şu var;
(bkz: yahudi)
(bkz: nesim malki)
moliere in en ünlü eseri olmasının yanı sıra, akrep burcu erkeğini tarif ederken telaffuz etmekten sakınmayacağımız kelimedir.

ekleme: bu entry, akrep erkeğini eleştiri amacı taşımamaktadır. **
bu kişilerin felsefesi 'tavuk çifliği kuralım ete para vermeyelim, birbirimizi s.kelim göte para vermeyelim' cümlesiyle özetlenebilir.
bu sezon Kent oyuncularının yorumu ile sahnelenen oyun. kostüm ve dekor tek kelime ile mükemmeldir. demet evgar ve engin hepileri performanslarıyla büyülemiştir.
moliere'in yazdığı haluk bilginer ve oyun atölyesinin hayat verdiği (geçen 2 sezon boyunca yanılmıyorsam) muhteşem oyun.
bonkör olmayan kişidir.**
(bkz: maliyet pezevengi)*

(bkz: maliyet orospusu)*
-hava soğuyunca cimriler ne yaparlar ?
*bir mumun çevresinde toplanırlar.
-hava daha da soğursa ne yaparlar?
*mumu yakarlar.