bugün
- ak partiliyi çok fena döven chp belediye başkanı12
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı11
- arkadaşlar biri var18
- birini donuzlayarak ceza vermek8
- karınıza range rover alır mısınız25
- bik bik moderatör olsun14
- bir sözlük kızı ile yakınlaşmak13
- kent lokantası niye bedava değil demek22
- boşuna yaşıyorum hissi18
- anın görüntüsü15
- 22 şubat 2024 sparta prag galatasaray maçı13
- ülkeleri hükümetler değil kişiler kalkındırır8
- avrupanın yarrağı yemesi yakındır19
- evlilik17
- patiswiss15
- akp seçmeni17
- ali erbaş19
- manyak olmaya karar verdim silik olsun kampanyası13
- escort fiyatlarının güncellenmesi12
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi11
- modern kadinin ucuz ve kolay ulasilabilir olmasi17
- icardi1905 silik olsun kampanyası27
- türkiyede çok abartılan arabalar9
- nervio'ya aşık olmak10
- balayını italyada yapmak isteyen nişanlı14
- futbolcu ismiyle nick almak14
- chp'li o tekin'in öcalan'ın fotosu ile pozu37
- demet akalın'ın zeka seviyesi12
- gina carano9
- icardi19059
- türkiye işçi partisi10
- çin halk cumhuriyeti8
- ellerim bos gonlum hos9
- bir kadında ilk baktığınız yer neresi27
- ruh okuzu9
- 31 mart 2024 cumhuriyet halk partisinin zaferi8
- sözlük kızlarının don renkleri14
- aynı dizileri tekrar tekrar izlemek8
- karımın çok mutlu olacağı gerçeği13
- kadınların boşanmış erkeğe bakışı9
- merfulu8
- sözlük kızlarının ayakkabıları18
- 23 nisan ulusal egemenlik ve çocuk bayramı15
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti8
- akrep burcu8
- yakışıklı erkeği çirkin gösterecek şeyler15
- türk kızlarının beğenmediği erkek tipi12
- eloande'ye koca buluyoruz kampanyası8
- her yaptığı yemeği paylaşan kızın amacı10
- murat kurum kurudu gitti8
Karşılık olarak.
hislerimiz, düşüncelerimiz aynı anlamında; aynen iade ederim. (bkz: çelik ayna)*
Arapça,aynen bende anlamında bişi
bize dilek ve temennide bulunan insanlara nezaket icabı söylediğimiz sözlerden biri
-allah belanı versin...
-bil mukabele
-allah belanı versin...
-bil mukabele
Ben de, size de, sizlere de ve Karşılık olarak anlamında olan arapça kökenli sözcük.
'aynı düşünceleri paylaşıyorum' demenin arapçası.
karşınızdaki kişinin ne demek istediğinin çözülemediği, "lan ciddi mi yoksa ironi mi yapıyor" diye tereddütte kalındığı durumlarda hayat kurtaran bir kelimedir.
benim için ne dilersen senin için de aynısını, hatta daha fazlasını dilerim anlamındaki sözdür. genelde teşekkür için edilmekle birlikte küfredene de denilebilirdir.
pleased to meet you ya karşılık olarak söylenen me too anlamıyla çevirmenlerin de kullanmasına denk geldim evet bende sizlerle "aynı düşünceleri paylaşıyorum" ama böyle bişeyin ingilizce de karşılığı olduğunu sanmıyorum.
başkasından duyup, kullanılmaya yeltenildiğinde " bimukabele " olarak telaffuz edilmesi muhtemel kelime.
uzun bi süre bir mukabele sandığım, ramazanda ananelerin gittiği mukabeleyle ilgisini içten içten düşünüp bulamadığım söz öbeği. bilip bilmeden kullanıp durduydum. vay arkadaş bu cahillik nolcak böyle.
söyleyemediğimi farkettiğim kelime.
çok severim bu kelimeyi. kullanmak için fırsat kolluyorum ama daha kısmet olmadı. bu kadar mı ayrık otu fikirliyim konuşanlara la?
çoğu kişi bu sözcüğü ''bin mukabele'' diye bilmekte ve söylemektedirler.
özellikle iltifat gibi güzel şeyler söylendiğinde, "hislerimiz karşılıklı" anlamında kullanılan bir nezaket sözü.
sunulan dileklerin karşılıklı olduğunu ifade eden arapça bir kelimedir.
dün bayramını kutladığım arkadaşımın babasından bil mukabele evladım diye telefonda işittiğim biraz geç öğrendiğim bir kelime.
ben de senin demenin en zarif yoludur.
aynisini katbekat geri iade ediyorum anlamina gelir.
nedense söylenmesi bana çok zevkli gelen kelime. severek kullanıyoruz.
bende seni yavrum diyesim geldi bir an.
+yarın saat 10 gibi buluşuruz.
-bilmukabele...
aynı fikirdeyim. anlaştık. anlamlarında da kullanılabilir.
tabi bunun yerine sadece "tamam","olur","tamamdır","anlaştık","olur" tercih edilebilir.
-bilmukabele...
aynı fikirdeyim. anlaştık. anlamlarında da kullanılabilir.
tabi bunun yerine sadece "tamam","olur","tamamdır","anlaştık","olur" tercih edilebilir.
(bkz: bir mukabele)
bilmukabele sözcüğünü ilk kez babamdan duymuştum. sorduğumda ise anlamını söylememiş git araştır demişti.
bu sözcük arapçadan geliyor bildiğim kadarıyla.
ve anlamı tdk sözlüğünde şöyle yer alıyor:
1 . karşılık olarak.
2 . birinin söylediği söze karşılık söylenen "ben de, size de, sizlere de" anlamında kullanılan bir söz:
"hürmetler ederim. bilmukabele."
mahçubiyet ile latif sözler karşısında söylenebilir, ya da bunun tersi durumlarda..
'karşılık olarak' manasını taşıyan arapça zarftır.
mukâbele, mufâ'alet babındadır ve öznesi bakımından işteşlik(müşareket, ortaklık, birliktelik) bildirir..bir işin karşılıklı yapıldığını ifade eder.
yani, ben de sizin adınıza aynı düşünceleri, duyguları paylaşıyorum demek yerine bunu kullanabilirsiniz.amma da uzattım lafı be!
bu sözcük arapçadan geliyor bildiğim kadarıyla.
ve anlamı tdk sözlüğünde şöyle yer alıyor:
1 . karşılık olarak.
2 . birinin söylediği söze karşılık söylenen "ben de, size de, sizlere de" anlamında kullanılan bir söz:
"hürmetler ederim. bilmukabele."
mahçubiyet ile latif sözler karşısında söylenebilir, ya da bunun tersi durumlarda..
'karşılık olarak' manasını taşıyan arapça zarftır.
mukâbele, mufâ'alet babındadır ve öznesi bakımından işteşlik(müşareket, ortaklık, birliktelik) bildirir..bir işin karşılıklı yapıldığını ifade eder.
yani, ben de sizin adınıza aynı düşünceleri, duyguları paylaşıyorum demek yerine bunu kullanabilirsiniz.amma da uzattım lafı be!
güncel Önemli Başlıklar