bugün

artikel kavramı ve gramerin ağırlığı nedeniyle uygulanamayan kavramdır..
kavgalarda işe yarayabilecek eylem.
(bkz: sevgilinizle fransızca konuşun)
(bkz: iş yemeğinde italyanca konuşun)
(bkz: kavga ederken almanca sövün)
ingilizce öğrenmekten daha zordur çünkü almanlar onlar gibi telaffuz etmediğiniz sürece zahmet edip de yardımcı olmaya çalışmazlar. onlar gibi konuşacaksan konuşacaksındır ya da kapa çeneni ağzını açmadır. ingilizcede ise durum tam tersidir. size yardımcı olmaya, anlamaya çalışırlar. aksanınız önemli değildir.

edit: bir dili konuşabiliyorsanız, uygulayamaya geçebiliyorsanız o dili bildiğiniz kabul edilir.
(bkz: ich spreche deutsch)
güzel bi sey.
(bkz: ich auch)
bilumum endüstriyel fuarda alıcı ya da satıcı almansa- ki bol miktarda bulunurlar bi almanlar bi de uzakdoğulular- çok işe yarayan bilgidir. yalnız almanca bildiğini belli etmeyip ingilizce konuşmak, onların kendi aralarında konuşmalarını safa yatar halde dinlemek lazımdır.
uludağ sözlük wi çetesi elemanlarının sahip oldukları özellik. zira okul %100 almancadır.
(bkz: ich spreche deutsch gern)
(bkz: ich kann nicht deutsch sprechen sondern schreiben)*
(bkz: ihr könnt deutsch weder schreiben noch sprechen)
bazen insan isimlerinin bile başına artikel getiren dil, tabii bu durumda Aydın ve Fatih Ürek gibi arkadaşlara -der mi yoksa -das mı gelecek sorunsalına da sebep olabiliyor.
dünyanın makina devi almanlar olduğu için makina alanında çok işe yarayacak bir fiildir. özellikle almanca bilen makina mühendisinin sırtı yere gelmez ülkemizde.
kanada'ya vatandaşlık basvurusu yapacaklar için gereksiz bir hededir.
ögrenmesi zor ama yinede güzel bir dildir kaba olsada. (bkz: impossible is nothing)* *
ingilizceye çok benzer ve birini bilmek diğerini öğrenmek için zemin hazırlar. fakat almancanın en büyük kıllığı der die das artikellerin var oluşudur. günlük hayatta zorluk çıkarmaz ama dilin yazıya dökülmesinde uyuz eder adamı.
bir sene hazirlik okumakla ögrenilen almanca günlük dile belki yeterli olabilir ama ve fakat lakin almanyadaki bir üniversiteye giris icin kesinlikle yeterli degildir.

ayrica;
(bkz: hepimiz almanca biliyoruz)
(bkz: hepimiz almaniz)
bır zamanlar zorunlu seçmeli ders * * olarak anadolu lisesi'nde verilmekte olan bir ders idi almanca. gelen hocalar özenle seçilmiş , dandrik ötesi ve öğretmenlikle hiçbir alakası olmayan hocalardır. hatırlıyorum da , devamlı değişen bu hocalardan bir tanesi ''ziraat mühendisi'' idi. evet! mühendisti! peki anadolu lisesi'nde ne işi vardı?
düz mantıklı idareciler tarafından geliştirilmiş basit çözüm sonucu bir anda öğretmen olmuştu. peki nasıl?
bir süreliğine almanya'da bulunmuş kendisi. ailesi oradaymış vs...

bu kişiler bize bir şeyler anlattı işte yıllarca. bunu bir anı olarak değil , acı bir gerçek olarak anlatıyorum. eminim diğer okullarda da benzer durumlar yaşanmıştır...

peki ya sonuç?
bizler , yani zorunlu seçmeli ders öğrencileri , bir şeyler öğrenebildik mi?
doğal olarak hayır.
aklında ne kaldı dersen de ,
ich bin vıdı vıdı ve was ist das? dan başka bir tek şey kalmış, o da nerden kalmış anlamadım. halen de gülerim...

kalan tek cümle:
gehen sie geradeaus --- adres tarif ederken ''düz gidiniz'' anlamında kullanılıyordu. derste çok mu kastırmış hoca ne? hatırlamıyorum * *

işte almanca bilip de bilmemek böyle bir şey olsa gerek...
(bkz: almanca bilenler parmak kaldirsin)
(bkz: deutsche Sprache schwere Sprache)
ingilizce bilmekten çok daha zevklidir almanca bilmek..kaba bir dil gibi görünse de dışarıdan aslında en nazik dillerden biridir..
(bkz: demek hepimiz almanca biliyoruz) *
(bkz: ich bin ein berliner)
mühendisseniz çok büyük bir artıya sahip olmaktır.
Deutsch ist sehr hart zu erlernen, aber ich habe es getan şeklinde cümleler kurabilmeye yarayan olaydır *