bugün
- bana kimse eksi oy atamaz9
- canımın waffle çekmesi5
- nervio bugün ne giydi acabası12
- tanrı yok13
- 2026 yılında hala sigara içen kişi7
- şaka maka ups boobbs'un da yaşlanmış olması12
- ateistlerin nursuz olması23
- sözlüğün tanrıçası olmak12
- arkadaşlar bu çanta nasıl5
- sabah nasıl uyanıyorsunuz12
- geceye bir şarkı bırak23
- darth vader vs voldemort2
- sözlüğün en götü güzel kızı8
- ota boka devşirme diyen hırto27
- seçimde kime oy vereceğiz8
- gocu nickli lavuğun neden kaşınması13
- çırılçıplak sözlüğe entry girmek6
- sözlüğün fingirdekleri10
- atatürk ün ateist olması8
- sözlük kızlarının ateşli olduğu gerçeği13
- iyi sevişen erkeğe aşık olunur mu18
- başkasının ısırdığı yemeği yer misiniz8
- geneleve aileyle kız istemeye gitmek3
- hoşlanılan kızın onlyfans hesabı olması4
- türk halkının kerem kınık'a özür borçlu olması13
- aylık 368 bin lira iyi para mıdır sorunsalı2
- true nickli namussuz yazar15
- sözlüğün yılanı8
- uysaljakoben20
- etin üzerine tereyağı dökmek7
- the merich5
- sevilen hatuna kasıklarımın şarkısı demek3
- iyi geceler sayın yuzırlar2
- velvet'in silver'a benzemesi15
- sevgilinin sümüğünü yer misin5
- sürekli yeme isteği7
- belinde kelebek dövmesi olan yazarlar14
- yunanlıların yağlı güreşi çalmaları11
- amerikan filmlerindeki heyecanlı genç grubu6
- üstteki yazara bir hayat tavsiyesi bırak16
- üniversiteye başlayacak kızlara tavsiyeler2
- düğünde çeyrek altın takan kişi2
- köylü olan ailemden utanıyorum12
- bir sarma yapmışım9
- yurtdışında hintli misin diye sorulması11
- sözlüğün 500 cc memelisi6
- mason greenwood57
- keith flint2
- bir insana akpliliği üzerinden saldırmak31
- beni gözaltına alsalar ağlar misiniz4
ingeborg bachmann'ı türkçeye güzel bir şekilde çevirdiğine inandığım insandır.
Rasgele bir akşam vakti
geçmiş bir dua kitabının
ıslak sayfalarını bulanlar oldu
ağlaması çoktan dinmiş
bir kayanın dibinde...
(bkz: Geçmiş Bir Dua Kitabından)
geçmiş bir dua kitabının
ıslak sayfalarını bulanlar oldu
ağlaması çoktan dinmiş
bir kayanın dibinde...
(bkz: Geçmiş Bir Dua Kitabından)
uzun süredir cumhuriyet gazetesinin kültür-sanat sayfasında aydınlatıcı yazılar kaleme alıyor.
sanatla güneş sisteminin bilinen bilinçli canlıların yaşadığı dünyadaki medeniyetle bağlantılar kuran bir söz virtiözü.
Ölüm ilişkileri'nde yaşayanlara...
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gece
benim olduğun yaşta, bana dönmek isteyeceksin;
yüzünde solmuş kaç sabahın birikintileriyle,
yorgun olmaktan çok, aşınmış;
yüzüme kapattığın onca kapıyı
artık omuzlayamadan,
seslenmek isteyeceksin.
Zamana diş bileyeceksin o gün, belki ilk kez;
bir zamanlar dokunulmazlığına inandığın için,
yanlış çıkarttığın bütün günahların ağırlığıyla.
Hep izlerinin sürdüğün yüz ve ten çizgileriyle
insanlara yaş biçtiğin günleri anımsayacaksın,
hani titreyen parmaklardaki sıcaklığı hiç duyamadığın.
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gecede olduğu gibi,
dirseklerimizin birbirine değmesini isteyeceksin,
onca çizgi peşinde koşmanın günahını
artık en bulanık aynalara bile çıkartamayarak.
Yaşamından gelip geçmiş olanları sayacaksın;
hep bir iki geceliğine,
bedeninde otel gibi kalmış olanları,
en kısa ömürlü sevgilerin imzasını bile
hiçbir sayfana atamadan
ve sonra bir de gerçek yitirdiğini;sana
yüzlerindeki çizgilerin ardından,
en duyarlı kalemlerle, yalnız sana giden
yolların haritalarını çizmiş olanları.
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gece
benim olduğum yaşta, beni arayacaksın,
solmuş onca haritanın çizgilerini
aşınmış bakışlarınla seçemeksizin
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gece
benim olduğun yaşta, bana dönmek isteyeceksin;
yüzünde solmuş kaç sabahın birikintileriyle,
yorgun olmaktan çok, aşınmış;
yüzüme kapattığın onca kapıyı
artık omuzlayamadan,
seslenmek isteyeceksin.
Zamana diş bileyeceksin o gün, belki ilk kez;
bir zamanlar dokunulmazlığına inandığın için,
yanlış çıkarttığın bütün günahların ağırlığıyla.
Hep izlerinin sürdüğün yüz ve ten çizgileriyle
insanlara yaş biçtiğin günleri anımsayacaksın,
hani titreyen parmaklardaki sıcaklığı hiç duyamadığın.
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gecede olduğu gibi,
dirseklerimizin birbirine değmesini isteyeceksin,
onca çizgi peşinde koşmanın günahını
artık en bulanık aynalara bile çıkartamayarak.
Yaşamından gelip geçmiş olanları sayacaksın;
hep bir iki geceliğine,
bedeninde otel gibi kalmış olanları,
en kısa ömürlü sevgilerin imzasını bile
hiçbir sayfana atamadan
ve sonra bir de gerçek yitirdiğini;sana
yüzlerindeki çizgilerin ardından,
en duyarlı kalemlerle, yalnız sana giden
yolların haritalarını çizmiş olanları.
Bir gün, tıpkı karşılaştığımız gece
benim olduğum yaşta, beni arayacaksın,
solmuş onca haritanın çizgilerini
aşınmış bakışlarınla seçemeksizin
kafka'nın dönüşüm çevirisinde önsöz kısmında kamuran şipal'e şahane bir incelik ve nezaket göstermiş müthiş ve karizmatik adam.
çeviri üstadı. babamın hocasıdır. böyle buyurdu zerdüşt*de şahane tercüme etmiştir.
tarabya çeviri ödülünü dibine kadar haketmiş çevirmen, yazın ve düşün adamıdır.
15 Haziran 2012 tarihinde Cumhuriyet gazetesindeki köşesinde: "Vergiliusun Ölümü ile yola çıktığımızdan bu yana aradan tam otuz sekiz yıl geçmiş. Bu yıllar boyunca elbette gece gündüz bu kitabı çevirmedim; ama kitap ve onun çizdiği dünya, düşüncelerimde beni gece gündüz bırakmadı. Bu yaz başı sona ulaştığımda ise, geride kalan otuz sekiz yılın ancak tek bir çeviri sürecinin çatısı altında yer alabileceğini fark ettim. işin tuhaf yanı, yolculuğumuzun başında ortada herhangi bir yayınevinin bulunmamasıydı. Vergiliusun Ölümünü kendim için çevirmeye başladım. Yıllar içerisinde kitabın dış hayatı, birkaç liman dolaştıktan sonra şimdi artık ithaki Yayınlarında demir attı. " diye yazmıştı. şimdi o kitap çıkmış ama niteliksiz adam 3 hala yok. yky'nin elini çabuk tutmasını diliyorum.
Dünyada iki insan olduğu anda öteki başladı. Yakınlık derecesi ne olursa olsun her insana göre diğeri ötekidir.Her insan biriciktir, birey olarak. Ötekileştirme olumsuz değildir, olumsuzluk şurada başlar ; Siz ötekinin varlığını kabul etmez inkara kalkışırsanız orada başlar.Ötekinin varlığını doğal sayıyorsanız onun nedenlerini ve görüşlerini tartışıyorsanız o demokrasidir.
konuşan kütüphane...
konuşan kütüphane...
38 yılda çevirdiği romanı kendi yazdığını zannedip ithaf eden çevirmen.
18 inci izmir kitap fuarı'nın bu seneki onur konuğu üstad.
Çevirileriyle tanıdığımız güzel insan. Şiirleri de vardır kendisinin... Vesvese şiiri apayrıdır.
Sen var ya,
Nedense beni hep
Senden sormalarından
Korkarsın.
Sen var ya,
Nedense beni hep
Senden sormalarından
Korkarsın.
Adının çevirmen olarak geçtiği her kitabı gönül rahatlığıyla okuyabilirsiniz. Niteliksiz adam'ı da çevirmiştir kendisi. Hakiki çevirmendir. Bana öyle geliyor ki ahmet cemal ondan istenen kitapları değil canının istediğini çeviriyor. Çevirdiği kitaplara bakarsanız ne demek istediğimi anlarsınız.
'önce şairleri yaktılar' adlı kitabı ile tanıdığım yazar. çevirmenliği birçok kişi tarafından övülmektedir, zaten aldığı ödüller de bu konudaki ustalığını kanıtlıyor.
75 yaşında vefat etmiştir.
http://www.haberturk.com/.../1583484-ahmet-cemal-oldu
http://www.cumhuriyet.com...Cemal_i_kaybettik....html
http://www.haberturk.com/.../1583484-ahmet-cemal-oldu
http://www.cumhuriyet.com...Cemal_i_kaybettik....html
1 Ağustos'ta bir süredir tedavi gördüğü hastanede yaşamını yitirdi. Bugünün oyuncuları,sanat insanları,yazarları (çoğu) onun öğrencisi. Nurgül Yeşilçay'dan Ushan Çakır'a genç kuşaktan kimler kimler var. Cenazesinde hep öğrencileri vardı ve okurları. Gözyaşlarıyla ve alkışlarla uğurladık hocayı. Çünkü bizi yetiştirdi. Bana sorular sormayı öğretti. Moda'daki o küçük atölyede bana dünyanın sınırsızlığını gösterdi. Edebiyat bölümü bitirmiş heyecanlı bir kız çocuğuydum onu tanıdığım zaman. Zamanla aile büyüğüm gibi oldu. Tanıdığım en tatlı yaşlıydı.
Umarım ışıklar içinde uyuyorsunuzdur hocam.
Umarım ışıklar içinde uyuyorsunuzdur hocam.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar