bugün
- 30 lu yaşlar11
- şu anda ne yapıyorsun12
- üstteki yazarın nicki ile akrostiş yaz8
- yeni insanlarla tanışmak istememek6
- erkeklerin kadınsılaşması9
- yaşlanınca bana kim bakacak sorunsalı6
- sözlükte altın günü yapmak11
- kamp yapmayı seven kadın2
- 24 yaşında erkek 18 yaşında kız ilişkisi4
- ben aşık yorguni sorularınızı cevaplıyorum15
- kız olarak doğmanın muazzam avantajı4
- trumpın savaşı eline yüzüne bulaştırması4
- insanların gözlem yapmaması7
- sigara içen erkek karizması3
- ayağına kaldırım taşı bağlanan caretta caretta2
- yalnızlıktan kafayı yiyen insan7
- eşek sucuğu16
- karılara kösnül bakışlar atmak3
- yirmili yaşlar2
- iran'a saldiri var ameri kan pornosuna hayir2
- dengesiz biri olmak2
- insanların gözleme yapmaması4
- tuborg kırmızı seven kız4
- bir kezonun elinden zehir olsa yemek5
- insanın bu hayattaki amacı17
- üşenirken yapılan saçmalıklar7
- maldivler6
- sosyalleşmekten kaçan insan4
- yarın iş olması4
- aşık yorguni10
- kimseyi memnun edememek12
- dünyanın en güzel omleti5
- ankastre bozukluğu4
- şirinevler8
- hakan taşıyan2
- chp içindeki alevi sünni kamplaşması12
- allah6
- kendini feda etmek2
- flörtlerin ilişkiye dönmeme sebebi11
- kızartma yağından sabun yapmak8
- uludağ sözlüğün cenaze namazı6
- flört edinmek7
- üstteki yazar ne yapıyor5
- şeytan5
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle9
- biraderleri üst üste koymak7
- eşe mi pahalı hediye alınır metrese mi sorunsalı6
- cem yılmaz'ın kent d range grey içmesi2
- kadınların o güzel ayak tabanları2
- kendini gizleyip geri gelen yazarlar2
alman menşeyli gotik metal grubu faun un, totem albümünden, sözleri aslen baya arabesk olup, müslüm baba nın dünya tersine dönse vazgeçmem, gökteki güneş sönse vazgeçmem temalı, ispanyolca icra ettiği, pamuk naifliğinde süper şarkısı.
sözleri :
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Yo te quiero más arróbas
que hojitas menea el aire,
que estreyitas tiene er sielo
y arenas tienen los mares.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Yo te estoy queriendo más
que arenas tienen los rios
y péses tiene la mar.
Yo te estoy queriendo más
que arenas tienen los rios
y péses tiene la mar.
Si en mi corasón entratas
y mis sentimientos bieras,
más satisfecho quedaras
y mucho más me quisieras.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
sanırım tinta ispanyolca mürekkep demek. * *
sözleri :
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Yo te quiero más arróbas
que hojitas menea el aire,
que estreyitas tiene er sielo
y arenas tienen los mares.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Yo te estoy queriendo más
que arenas tienen los rios
y péses tiene la mar.
Yo te estoy queriendo más
que arenas tienen los rios
y péses tiene la mar.
Si en mi corasón entratas
y mis sentimientos bieras,
más satisfecho quedaras
y mucho más me quisieras.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
Si la mar fuera de tinta
y er sielo fuera papé,
no se podria escribir
lo mucho que es mi querer.
sanırım tinta ispanyolca mürekkep demek. * *
çocuğumu bununla uyutacağım dediğim, masalsı ninni. *
ispanyolcada mürekkep anlamına gelen kelime.
alın yollayın o'na dedirten faun şarkısı.
ek tüm ruhlara şifa niyetine gelsin: https://www.youtube.com/watch?v=n3UZA1MV5pE
ek tüm ruhlara şifa niyetine gelsin: https://www.youtube.com/watch?v=n3UZA1MV5pE
sözlerini aşağıya bıraktım. fakat sözlerinden çok müziği ve şarkının söylenişi daha çok etkiledi beni. ispanyolca bir şarkı. faun grubunun böyle şarkılarını seviyorum. güzel yorumluyor farklı dilleri de.
Denizler mürekkep,
Gökyüzü de kağıt olsaydı bile
Sana olan aşkımın ne kadar derin olduğunu yazamazdım.
Seni havada süzülen yapraklardan,
Ve gökyüzündeki yıldızlardan
Ve denizdeki kumdan daha çok seviyorum
Seni nehir dibindeki kumdan ve denizdeki balıklardan
Daha çok seviyorum
Eğer kalbimin içine girip,
Hislerimi görebilseydin
Bundan memnun olur
Ve beni daha da çok severdin.
Denizler mürekkep,
Gökyüzü de kağıt olsaydı bile
Sana olan aşkımın ne kadar derin olduğunu yazamazdım.
Seni havada süzülen yapraklardan,
Ve gökyüzündeki yıldızlardan
Ve denizdeki kumdan daha çok seviyorum
Seni nehir dibindeki kumdan ve denizdeki balıklardan
Daha çok seviyorum
Eğer kalbimin içine girip,
Hislerimi görebilseydin
Bundan memnun olur
Ve beni daha da çok severdin.
faun`un almanca butun sarkilarinin aksine ispanyolca seslendirilmis ama alman halk ezgisi barindiran guzel sarki.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar