bugün
- herkes eski nikini yazsın bitsin bu eziyet12
- kadir inanır16
- true'nun çaylak olması16
- velvet28
- üniversitelerin gereksiz olması13
- türk soyu ve arap soyu birdir7
- israil6
- kemalist dünya19
- 26 haziran 2026 türkiye abd maçı29
- arkadaşlar uyudunuz mu6
- dinci insanlar efkarlandığında ne içiyor sorunsalı10
- aile evinde yaşamak13
- 2026 dünya kupası27
- sedat pekmez21
- a milli futbol takımı'nın dünya kupası ndan dönüşü2
- sözlüğü bırakmak istemek8
- yazarların iyi olduğu konular9
- kadir mısıroğlu'nun soyu18
- salak erkek neden bu kadar çok8
- kemalistlerin sanki biraz şey olması10
- futbol21
- galatasaray lobisi11
- barda şişenin üstüne oturmuş kız görmek5
- seri gizli artı oy veren melek7
- memesi güzel olan bir kadını alıp çıkacağım4
- birader yazar olmak13
- anın görüntüsü17
- sözlük yazarlarının kombinleri9
- erkeklerin her işi tek elle yapabilmesi11
- eski sevgilinin dolgun göğüslerini özlemek7
- yeni tanışılan kızdan istemek5
- arapça okuyabilen yazarlar3
- hiçbir şey yapmadığınız halde aşık olan erkekler2
- pringles 12 tl oldu kimsenin umrunda değil4
- özlü sözler5
- 85 milyon kişi uludağ sözlük'ü okuyor14
- 26 haziran 20266
- hızlı para kazanmanın yolları14
- türklere devşirme diye laf atan kürt5
- kürtçülerin algıları5
- tüm mahlukatın cenneti yaşayacak olması3
- kürtçülük5
- canımın sürekli hamburger çekmesi7
- ayağımla nah çekebilme yeteneğim6
- ingiliz aksanı6
- aylık 317 bin lira iyi para mıdır sorunsalı5
- ktç abinin çaylak olması5
- herzevekil'in biraz şey olması6
- nato zirvesini takip izni verilmeyen türk medyası7
- cemevinde hain kemal sloganları8
pek çok etimolog a göre: türkçe ile arasında en çok benzerlikler bulunan dildir.
türkiye türkçesi'ne sözcükler bakımından çok çok az, ancak gramer konusunda oldukça fazla benzeyen dil. belki diğer türki dillere daha fazla benziyordur, tam bilemiyorum.
dillerin birbirlerine ne kadar benzediğini anlamanın en pratik yolu kişi zamirlerine ve sayılara bakmaktır. zamirler doğal olarak oldukça benziyor. bu yüzden moğolca sayıları ele alalım:
sıfır teg
bir neg
iki hoyor
üç gurav
dört dövör
beş tav
altı zurgaa
yedi doloo
sekiz naym
dokuz es
on arav
yüz zuu
bin myanga
on bin tümen (hmm... moğollar'ın eski türkçe'den aldığı, bizim de modern moğolca'dan aldığımız bir sözcük olsa gerek.)
görüldüğü üzere dört (dövör) ve yüz (zuu) sayıları hariç hiç bir sayının türkçe'yle alakası yok gibi. ancak aylara bakıldığında benzerlik daha fazla görülecek ve taşlar yerine oturacak:
ocak negdügeer (birinci) sar (ay)
şubat hoyordugaar (ikinci) sar (ay)
mart guravdugaar sar (...)
nisan dörvön sar ...
mayıs tavdugaar sar
haziran zurgadugaar sar
temmuz doldugaar sar
ağustos naymdugaar sar
eylül esdügeer sar
ekim aravdugaar sar
kasım arvannegdügeer sar
aralık arvan hoyordugaar sar
eski türk takvimlerindeki birinci ay, ikinci ay gibi ay adlarından yola çıkınca benzerlik anlaşılıyor. ayrıca büyük ünlü uyumu da ilgi çekici bir ayrıntı. ocak ayında neg sayısından sonra dügeer eki gelirken şubat ayında hoyor sayısından sonra dugaar eki gelmekte. nisan'ı belirten dörvön ayı ise istisna durumunda.
dillerin birbirlerine ne kadar benzediğini anlamanın en pratik yolu kişi zamirlerine ve sayılara bakmaktır. zamirler doğal olarak oldukça benziyor. bu yüzden moğolca sayıları ele alalım:
sıfır teg
bir neg
iki hoyor
üç gurav
dört dövör
beş tav
altı zurgaa
yedi doloo
sekiz naym
dokuz es
on arav
yüz zuu
bin myanga
on bin tümen (hmm... moğollar'ın eski türkçe'den aldığı, bizim de modern moğolca'dan aldığımız bir sözcük olsa gerek.)
görüldüğü üzere dört (dövör) ve yüz (zuu) sayıları hariç hiç bir sayının türkçe'yle alakası yok gibi. ancak aylara bakıldığında benzerlik daha fazla görülecek ve taşlar yerine oturacak:
ocak negdügeer (birinci) sar (ay)
şubat hoyordugaar (ikinci) sar (ay)
mart guravdugaar sar (...)
nisan dörvön sar ...
mayıs tavdugaar sar
haziran zurgadugaar sar
temmuz doldugaar sar
ağustos naymdugaar sar
eylül esdügeer sar
ekim aravdugaar sar
kasım arvannegdügeer sar
aralık arvan hoyordugaar sar
eski türk takvimlerindeki birinci ay, ikinci ay gibi ay adlarından yola çıkınca benzerlik anlaşılıyor. ayrıca büyük ünlü uyumu da ilgi çekici bir ayrıntı. ocak ayında neg sayısından sonra dügeer eki gelirken şubat ayında hoyor sayısından sonra dugaar eki gelmekte. nisan'ı belirten dörvön ayı ise istisna durumunda.
marcel erdal'a göre türkçe'yle akraba olmayan dil. ancak iki dil arasında müşterek bazı ögeler mevcutmuş. kendisi bunu ispatlama uğraşında. söz konusu iştirak orhun yazıtları'nın tarihinden çok daha eski bir tarihe dayanmaktaymış. böylelikle moğollar ve türklerin akraba olduğu tezi de ortadan kalkabilir. zaten onlar sarı ırktı deyip de geçebilirsiniz.
Asya kıtasında konuşulan Ural-Altay dil ailesinden bir dil. Köken bakımından Türkçe ile aynı kökten gelmektedir.
Türkçe'nin kankası.
moğol dili.
Sorusu olan mesaj atabilir
Not: moğol'um.
Not: moğol'um.
unuttuğumuz ata dillerindendir. öğrenmemiz lazım. ayrıca moğolistan hükumetinin göç etmek isteyen türklere bakışı son derece pozitif.
sanıldığı gibi Türkçeyle alakası yoktur. sadece aynı dil ailesinden geliyor olay bu. (kore ve japon dilleriyle de aynı ailedeniz) ortak sözcüklere gelirse ermeniceyle de çok ortak sözcüğümüz var ama ermenice kesinlikle bir Türk dili değildir. Uluğ Türkistandayken kanımızı emen şerefsizlerin adı moğolken Anadolu da kanımızı emenlerin adı da ermenidir. bu moğolları Türkleştirme çabanızdan vazgeçin.
Moğolca selamlaşmalar
Türkçe-moğolca
Merhaba. Sain baina uu?
Günaydın! Ogloon mend.
Tünaydın! Odriin mend.
iyi Geceler! Oroin mend.
Köpeğine sahip çık! Nokhoi khorioroi!
Nasılsın? Ta sain suuj baina uu?
Ben iyiyim. Sen nasılsın? Bi sain. Ta sain uu?
Ne haber? Sonin saikhan yuutai?
Yeni birşey yok. Herşey iyi. Sonin yumgui. Bukh yum sain.
Veya bu güzel bir barış. Taivan saikhan.
Senin ailen nasıl? Tanaikhan sain uu?
Ailem çok rahat. Manaikhan tavtai saikhan.
Hayvanların güzel besleniyorlar mı? Mal sureg targan tavtai yuu?
iyi ve şişman. Targan saikhan.
Sen hangi işi yaparsın? Ajil torol sain uu?
Fena değil. Muugui.
Ve sen? Tanaar yuu baina?
Hiçbirisi özel değil. Onts yumgui.
Senin adın nedir? Tanii ner hen be?
Benim adım ... . Minii ner ... .
Senin yaşın kaç? Ta heden nastai ve?
Ben ... yaşındayım. Bi ... nastai.
Sen evli misin? Ta huntei gerlesen uu?
Evet. Tiim.
Hayır. Ugui.
Türkçe-moğolca
Merhaba. Sain baina uu?
Günaydın! Ogloon mend.
Tünaydın! Odriin mend.
iyi Geceler! Oroin mend.
Köpeğine sahip çık! Nokhoi khorioroi!
Nasılsın? Ta sain suuj baina uu?
Ben iyiyim. Sen nasılsın? Bi sain. Ta sain uu?
Ne haber? Sonin saikhan yuutai?
Yeni birşey yok. Herşey iyi. Sonin yumgui. Bukh yum sain.
Veya bu güzel bir barış. Taivan saikhan.
Senin ailen nasıl? Tanaikhan sain uu?
Ailem çok rahat. Manaikhan tavtai saikhan.
Hayvanların güzel besleniyorlar mı? Mal sureg targan tavtai yuu?
iyi ve şişman. Targan saikhan.
Sen hangi işi yaparsın? Ajil torol sain uu?
Fena değil. Muugui.
Ve sen? Tanaar yuu baina?
Hiçbirisi özel değil. Onts yumgui.
Senin adın nedir? Tanii ner hen be?
Benim adım ... . Minii ner ... .
Senin yaşın kaç? Ta heden nastai ve?
Ben ... yaşındayım. Bi ... nastai.
Sen evli misin? Ta huntei gerlesen uu?
Evet. Tiim.
Hayır. Ugui.
Vedalaşmalar
Güle güle! Bayartai.
Hoşçakal! Saikhan amraarai.
Görüşmek üzere! Daraa uulzaya.
Güle güle! Bayartai.
Hoşçakal! Saikhan amraarai.
Görüşmek üzere! Daraa uulzaya.
Görgü sözleri
Teşekkürler. Bayarlalaa.
Çok teşekkür ederim! Mash ikh bayarlalaa.
Sorun değil. Zugeer zugeer. (that's alright or OK)
Yardımın için teşekkürler! Tus bolsond mash ikh bayarlalaa.
Üzgünüm! Uuchlaarai.
Afedersiniz. Orshoogoorei.
Teşekkürler. Bayarlalaa.
Çok teşekkür ederim! Mash ikh bayarlalaa.
Sorun değil. Zugeer zugeer. (that's alright or OK)
Yardımın için teşekkürler! Tus bolsond mash ikh bayarlalaa.
Üzgünüm! Uuchlaarai.
Afedersiniz. Orshoogoorei.
bunları herkes bilir.
sıkıyorsa çekoslovakyalılartıramadıklarımızdan mısınız? 'ı çevir.
sıkıyorsa çekoslovakyalılartıramadıklarımızdan mısınız? 'ı çevir.
bildiğim kadarıyla "tavuk" kelimesi ortaktır türkçeyle. "tavıh" diye telaffuz ederler. gerçi hayatımda bir defa bir moğol ile muhatap oldum. o da uçaktaydı. ama bir kazakla konuşuyordu o sırada. o yüzden pek emin değilim. *
belki de kazakça konuşuyorlardı.
belki de kazakça konuşuyorlardı.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar