bugün

kürte benzeyen, kürt gibi olan. kürdümsü.
(bkz: allah korusun)
ha ana bacı sövmüşün ha bunu demişin, hiç fark yok. kavgada söylenmez lan. *
gibi edatının her kelimenin sonuna koyulabilmesi sonucu oluşturduğu yeni sözcüğün sözlük içerisinde anlamsız yer kaplaması ve fazlalık yaratması durumudur.

türk gibi
alevi gibi
alman gibi
ingiliz gibi
ali gibi
veli gibi
ahmet gibi
onun gibi
benim gibi
japon gibi
yarrak gibi
bok gibi
çerkes gibi
laz gibi
sözlük gibi
kitap gibi
kalem gibi
mal gibi
klavye gibi
araba lastiği gibi

edit : buna benzer bir ton sözcük türetilebilir. hepsine başlık mı açalım ?
insan gibi.
türkiye'de kürtlere bu tarz hakaretle komik olma çabasının iç içe geçip, ortaya bir tutam bok bıraktığı konuşmalar ve yazılar varken, avrupa'da türklerle nasıl taşşak geçildiğinden haberi yoktur bunları yapanların. bir de bunları söylerken, "bunları söylemek için son derece kültürlü bir birey olmak gerekir, bak ben kültürlüyüm" edası verilmesi beni deli ediyor. zira kültürden bahsediliyorsa, direk olarak avrupa gösterilir. avrupa bünyesinde barındırdığı bütün godzilla kılıklı magandalara türk gibi diyorsa, sana dötünü parmaklamak düşer.
beğenilmeyen insanlara söylenir. geçen gün bir arkadaşımla yürürken arkamızda 2 kişi bağıra bağıra sohbet ediyorlardı. arkadaşım onlara dönüp baktı. onlar öyle konuşmaya devam ettiler. ardından yolun karşısına geçtiler. hukuk' tan falan bahsediyorlardı. haliyle karşıya geçince bende baktım onlara. sonra arkadaşım niye baktığımı sorar gibi durdu. '' merak ettim. hukuk falan. ama diksiyonları kötü '' dedim. arkadaşımda; '' çünkü kürt. '' dedi. hiçbir şey diyemedim haliyle. her koyu benizli, diksiyonu da kötüyse kuşkusuz kürt oluyor yani. acınası haldeyim; kimlerle muhattap oluyorum...
tuhaf ve hayvanca davranışlar sergileyen birine verilebilecek bir tepkidir. örneğin; yemeği ağzını kapatmadan yiyen birine;
"-ne biçim yemek yiyosun lan kürt gibi" gibi.
hırçın ve yabani bir şekilde manasında çok kullandığım dolaylı bir tamlamadır. işime gelmeyince de güçlü kuvvetli tuttuğunu koparan'a çeviririm ki, her kürdün hoşuna gitmiştir şimdiye kadar.
Kötü bir benzetme. Böyle şey gibi..
türk gibi, alman gibi...her ırk gibi...
bayağı aşağılayıcıdır.bana söylense kan çıkartırım.
ibneymişçesine.
© copyright 2005 - 2026