bugün
- akepe neden kültürel hegemonyayı ele geçiremedi16
- anın görüntüsü24
- sözlükteki gizli düşmanım10
- sözlük kızlarını harika yapan detaylar9
- herkes eski nikini yazsın bitsin bu eziyet19
- her insanın bir cini olması8
- genç görünmeye çalışmak3
- ilişkilerde fizik mi kimya mı önemlidir sorgusu6
- avrupada hava sıcaklıkları2
- büstiyer2
- insanın geçmişinin karanlık olması8
- rakı sevmemek7
- içtim şarabı13
- şafak çak3
- çift katlı otobüs3
- giresun da otobüs durağında bekleyen turist kız5
- muhtarlıkların kapatılması gerekliliği3
- hayalet gibi bir insan olmak3
- dümbelettin efendi2
- kadir inanır22
- venezuella depremi3
- sosyal medya aranmaktır2
- sözlükte neden atatürk ve türk bayrağı resmi yok3
- daha relax3
- özelden sözlük erkeklerini taciz etmek3
- sektör öldü tek yol tıp diyen primat3
- aşure yapan sözlük kızları7
- bik bik'in mutfağına konuk olmak7
- hiç kimsenin sevmediği bir insana aşık olmak3
- günün şiiri4
- japonya7
- of çok sıkıcı olmanız2
- kemalist dünya24
- trump ara seçimleri kaybederse soruşturma geçirir5
- 7 aydır berlinde yaşıyorum soruları alayım7
- insan olmaya ceyrek kala3
- tas kafa traşlı hırt sorunu5
- sesi güzel olan kızların çirkin olması sorunsalı2
- aydilge'nin sanat güneşi olması2
- çok güzel ama manyak kadın7
- bu sıcakta karpuz tarlasında çalışmak4
- her türk kızını türbanlı zanneden gavur9
- şeriatçıları afganistana sürmek4
- mustafa kemal atatürk7
- trolluğun zeka gerektirdiği gerçeği3
- iran'ın abd saldırısına karşılık tehdidi5
- true'nun çaylak olması16
- üniversitelerin gereksiz olması16
- cinsel başlıklara yazmayan bayan yazar2
- bazen şık bazen relax mod2
türkçede "biz kimiz?" anlamına gelir. kürt şair cigerxwin'in yazdığı bir şiirdir. şivan perwer çok farklı ve özel bir beste yapmıştır bu şiir için. bir tiyatro havasındadır şivan'ın okuyuşu. kah neşelenir ayağa kalkar gibi olur, kah sinirlenir ayaklarını yere vurur. kürt halkı için özel bir yere sahip olduğunu düşünmekteyim.*
(bkz: (vid #5008))
sözleri şöyledir:
kîne em?
kîne em?
cotkar û karker
gundî û rêncber
hemû proleter
gelê kurdistan
şoreş û volqan
tev dînamêt in
agir û pêt in
sor in wek etûn,
agir giha qepsûn
gava biteqin
dinya dihejî
ev pêt û agir
dijmin dikujî
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in rojhilat,
tev birc û kelat.
tev bajar û gund,
tev zinar û lat.
ji destê dijmin:
dijminê xwînxwar,
xurt û koledar
ji rom, ji fireng,
di rojên pir teng,
bi kûştin û ceng.
parast, parast
parast min ev rojhilat
kîne em?
hey hey hey kîne em?
kîne em?
gelê serfiraz
dijminê dijmin
dostê aştîxwaz.
em xweş mirov in,
ne hirç û hov in
lê çibkim bê şer
dijmin naçî der.
bav û kalê me
dijîn tev serbest,
naxwazin bijîm
ta ebed bindest.
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kurdê serhişk û hesin,
îro jî dijmin ji me ditirsin
bîna barûdê
kete pozê min
dixwazim hawîr,
biteqim ji bin,
dîsa wek mêra,
bikevin çiya.
naxwazim bimrim,
dixwazim bigrim.
kurdistana xwe
axa mîdîya,
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kardox xaldêwê kevnar,
em in ew mîtan, nayrî û sobar.
em in ew lolo,
kardox û kudî,
em in mad û goş,
horî û gudî.
em in kurmanc û kelhor, lor û gor,
em in, em kurd in li jêr û li jor
çend hezar salin
kurdistana me
perçe perçe ma
bindestê dijmin!
îro ji lor û kelhor û kurmanc
ji dest xwe berdan ew text û ew tac
hinek bûn axa, hinek jên bûn beg
hinek jên bûne cahşê jardara
kurdistan firot wan tev neyaran
bûne mezhebdar,
bûne olperest,
bûne paşverû, bi tizbî û xişt
ta ku dijmin şikand li me ser û pişt
me dan bin lingan dewlet û hebûn,
bûn dijminê hev perçe perçe bûn.
ta ku kurdistan,
ta ku kurdistan
jar û perîşan
ket e bin destan!
ketin xewê, ketin xewê
ketin xewa zilm û zorê
ketin xewa bindestiyê
raketin, raketin
yekcaran serê xwe rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
yek carna serê xwe bi hêz rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
lê li vî xakî, li vî erdî tovên jiyanê hatiye çandin
ev erdê jiyanê ye
germ dibe, sar dibe
dikele, dikele, dipişiqîne
brûskê tavê tavan hiltîne
ronahî dike rojê li welat hiltîne
her wekên kawa li ser xwe pêk tîne
niştimanperweran diwelidîne
em in ew gela
belê em in ejdeha
ji xewa dîlî
şiyar bûn niha
dixwazin wek mêr
tev mejî û bêr
rabin her wek şêr
serê xwe hildin
çi serbilind in
bi cîhan carek
em bidin zanîn
rêçika markîs,
rêçika lenîn.
kurê guhderz û ferhad û rustem,
kurê salar û şêrgoh û deysem.
bejin bilind in
wek dêw bilind in
em dest dirêj in
serbest dibêjin
dixwazin bi lez
gavan bavêjin!
kîne em?
hey hey hey kîne em?
ne xwînxwar in em, aştîxwaz in em
serdarên bilind, gernas in herdem
em şer naxwazin,
divên wekhevî,
em paş ve naçin,
lê dijmin direvî!
divên bi şêwrê, lê ew qebûl nakî
divên biratî, lê ew qebûl nakî
bûye wek rûvî
li paş xwe nanêrî
kine em?
gelo bavêm çi bikin?
naxwazin însanî
êrîş bikin û bigrin
histu bişkînin
ev pîsên mirdar
ji nav me derxînin
ji bo mirovan em tev dost û yar
bijî kurdistan, bimrî koledar!
kîne em?
(bkz: (vid #5008))
sözleri şöyledir:
kîne em?
kîne em?
cotkar û karker
gundî û rêncber
hemû proleter
gelê kurdistan
şoreş û volqan
tev dînamêt in
agir û pêt in
sor in wek etûn,
agir giha qepsûn
gava biteqin
dinya dihejî
ev pêt û agir
dijmin dikujî
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in rojhilat,
tev birc û kelat.
tev bajar û gund,
tev zinar û lat.
ji destê dijmin:
dijminê xwînxwar,
xurt û koledar
ji rom, ji fireng,
di rojên pir teng,
bi kûştin û ceng.
parast, parast
parast min ev rojhilat
kîne em?
hey hey hey kîne em?
kîne em?
gelê serfiraz
dijminê dijmin
dostê aştîxwaz.
em xweş mirov in,
ne hirç û hov in
lê çibkim bê şer
dijmin naçî der.
bav û kalê me
dijîn tev serbest,
naxwazin bijîm
ta ebed bindest.
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kurdê serhişk û hesin,
îro jî dijmin ji me ditirsin
bîna barûdê
kete pozê min
dixwazim hawîr,
biteqim ji bin,
dîsa wek mêra,
bikevin çiya.
naxwazim bimrim,
dixwazim bigrim.
kurdistana xwe
axa mîdîya,
kîne em?
hey hey hey kîne em?
em in ew kardox xaldêwê kevnar,
em in ew mîtan, nayrî û sobar.
em in ew lolo,
kardox û kudî,
em in mad û goş,
horî û gudî.
em in kurmanc û kelhor, lor û gor,
em in, em kurd in li jêr û li jor
çend hezar salin
kurdistana me
perçe perçe ma
bindestê dijmin!
îro ji lor û kelhor û kurmanc
ji dest xwe berdan ew text û ew tac
hinek bûn axa, hinek jên bûn beg
hinek jên bûne cahşê jardara
kurdistan firot wan tev neyaran
bûne mezhebdar,
bûne olperest,
bûne paşverû, bi tizbî û xişt
ta ku dijmin şikand li me ser û pişt
me dan bin lingan dewlet û hebûn,
bûn dijminê hev perçe perçe bûn.
ta ku kurdistan,
ta ku kurdistan
jar û perîşan
ket e bin destan!
ketin xewê, ketin xewê
ketin xewa zilm û zorê
ketin xewa bindestiyê
raketin, raketin
yekcaran serê xwe rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
yek carna serê xwe bi hêz rakirin
lê dijmin serî zû jêkirin
lê li vî xakî, li vî erdî tovên jiyanê hatiye çandin
ev erdê jiyanê ye
germ dibe, sar dibe
dikele, dikele, dipişiqîne
brûskê tavê tavan hiltîne
ronahî dike rojê li welat hiltîne
her wekên kawa li ser xwe pêk tîne
niştimanperweran diwelidîne
em in ew gela
belê em in ejdeha
ji xewa dîlî
şiyar bûn niha
dixwazin wek mêr
tev mejî û bêr
rabin her wek şêr
serê xwe hildin
çi serbilind in
bi cîhan carek
em bidin zanîn
rêçika markîs,
rêçika lenîn.
kurê guhderz û ferhad û rustem,
kurê salar û şêrgoh û deysem.
bejin bilind in
wek dêw bilind in
em dest dirêj in
serbest dibêjin
dixwazin bi lez
gavan bavêjin!
kîne em?
hey hey hey kîne em?
ne xwînxwar in em, aştîxwaz in em
serdarên bilind, gernas in herdem
em şer naxwazin,
divên wekhevî,
em paş ve naçin,
lê dijmin direvî!
divên bi şêwrê, lê ew qebûl nakî
divên biratî, lê ew qebûl nakî
bûye wek rûvî
li paş xwe nanêrî
kine em?
gelo bavêm çi bikin?
naxwazin însanî
êrîş bikin û bigrin
histu bişkînin
ev pîsên mirdar
ji nav me derxînin
ji bo mirovan em tev dost û yar
bijî kurdistan, bimrî koledar!
kîne em?
şivan perwer'in 1979 yılında çıkardığı albümün ismi. bir halkın isyanını anlatan eser diye tanımlanabilir. şurdan müthiş bir şekilde dinlenebilir:
http://www.imeem.com/kare...xi0/sivan_perwer_kine_em/
http://www.imeem.com/kare...xi0/sivan_perwer_kine_em/
dinlerken insanın tüylerini diken diken eden mükemmel eser.
türkçe çevirisi şu şekildedir;
kimiz biz?
çiftçi ve işçi,
köylü ve emekçi,
tümden proleterdir
kürdistan halkı.
devrim ve volkan,
tümü dinamittir.
ateş ve alevdir.
benzersiz kızıllıktır.
alev kapsüle ulaştı.
patladığı anda
dünya sarsılıyor.
bu alev ve ateş
düşmanı öldürüyor.
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
biziz doğu..
her burçta ve hisarda.
her şehirde ve köyde.
her yamaçta ve kayalıkta
düşmanın elinden:
kan içici düşmanın,
güçlü ve köleci,
romların(türk) ve frenklerin,
çok dar günlerinde,
ölümlerinde ve savaşlarında.
koruduk, koruduk.
koruduk biz bu doğuyu
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
kimiz biz?
onurlu (bir ) halk!
düşmanın düşmanı,
barışseverin dostu!
biz iyi insanlarız,
ayı ve yabani değil!
fakat; ne yapayım savaşsız?
düşman çıkmıyor dışarı.
baba ve dedelerimiz,
serbestçe yaşıyorlardı.
istemezler yaşamamı,
ebede kadar esir.
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
biziz o demir ve sertbaşlı,
bugün de düşmanlar bizden korkuyor.
barudun kokusu,
düştü burnuma.
dört bir yana istiyorum,
dibinden patlayayım.
yine adamlar gibi,
dağlara düşeyim.
ölmek istemiyorum,
tutmak istiyorum,
kürdistanımı
medya toprağını,
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
o eski dev medeniyet karduklar biziz!
sobar, nayrî ve mitanlar biziz!
oğul oğul onlar biziz!
karduklar ve gutiler!
med ve guşlar biziz!
hurrî ve guti.
kurmanç, kelhor, loran ve goran biziz!
biziz, yukarıdakiler ve aşağıdakiler, kürtler biziz!
kaç bin yıldır,
kürdistanımız
parça parça kaldı.
düşman esaretinde!
bugün de loran, kelhor ve kurmançlar,
ellerindeki tahtı ve tacı yitirmişler
kimileri ağa olmuş, kimileri bey.
bazısı da acı çektirenleri sıpası olmuş.
kürdistanı düşmanlara satmışlar onlar
mezhepçi olmuşlar,
dinci olmuşlar.
gerici olmuşlar, tesbihli ve çubuklu.
ta ki düşman belimizi kırana kadar.
devletimizi, varlığımızı ayaklar altına alana kadar,
biri birlerinin düşmanı olup parça parça olmuşlar
ta ki kürdistan,
ta ki kürdistan,
zavallı ve perişan
esir düşene kadar,
uykuya daldılar, uykuya daldılar.
zulüm ve zorbalığın uykusuna daldırlar
esaret uykusuna daldılar.
uyudular, uyudular
bazı kereler başlarını kaldırdılar;
fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti.
bir kez de başlarını daha güçlü kaldırdılar.
fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti
ama bu vatana, bu toprağa
yaşam tohumları ekilmiştir.
bu yaşam toprağıdır.
ısınıyor soğuyor
kaynıyor, kaynıyor fokurduyor
şimşekler çaktırıyor, güneşler doğuruyor
güneşi aydınlığını vatan toprağı üzerinde doğuruyor.
her defasında kawa gibi kendini yeniden donantıyor.
yutseverler doğuruyor..
o halk biziz!
evet ejderha biziz!
esaret uykusundan
uyandık şimdi!
istiyoruz ki erkekçe
tümden akılla ve yürekle
kalkın siz aslanlar gibi
başınızı kaldırın
başınız ne diktir sizin!
dünyaya bir kez
bildirmeliyiz
marksın yolunu
leninin yolunu
guhderz, ferhat ve rüstemin oğlu,
salar, şêrgoh ve deysemin oğlu,
yüksek boyludurlar.
dev gibi yüksektirler!
bizim elimiz uzundur
serbestçe söylüyorlar.
istiyoruz tez elden
adımlar atmanızı!
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
kan içici değiliz biz! barışseveriz biz!
büyük komutan ve yiğidiz her zaman!
biz savaş istemiyoruz,
eşitlik istiyoruz,
bundan kaçmıyoruz.
fakat düşman kaçınıyor.
tartışalım diyoruz, onlar kabul etmiyor.
kardeşlik diyoruz; fakat onlar kabul etmiyor.
tilki gibi olmuşlar
hiç arkalarına bakmıyorlar
kimiz biz!
ya babam acaba ne yapalım?
insanlık istemiyorlar.
saldırın ve tutun!
kemiklerini kırın
o pislik iğrençleri
içimizden çıkartın..
insanlar için biz tümden dost ve yâr!
yaşasın kürdistan, kahrolsun kölelik!
kimiz biz?
kimiz biz?
çiftçi ve işçi,
köylü ve emekçi,
tümden proleterdir
kürdistan halkı.
devrim ve volkan,
tümü dinamittir.
ateş ve alevdir.
benzersiz kızıllıktır.
alev kapsüle ulaştı.
patladığı anda
dünya sarsılıyor.
bu alev ve ateş
düşmanı öldürüyor.
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
biziz doğu..
her burçta ve hisarda.
her şehirde ve köyde.
her yamaçta ve kayalıkta
düşmanın elinden:
kan içici düşmanın,
güçlü ve köleci,
romların(türk) ve frenklerin,
çok dar günlerinde,
ölümlerinde ve savaşlarında.
koruduk, koruduk.
koruduk biz bu doğuyu
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
kimiz biz?
onurlu (bir ) halk!
düşmanın düşmanı,
barışseverin dostu!
biz iyi insanlarız,
ayı ve yabani değil!
fakat; ne yapayım savaşsız?
düşman çıkmıyor dışarı.
baba ve dedelerimiz,
serbestçe yaşıyorlardı.
istemezler yaşamamı,
ebede kadar esir.
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
biziz o demir ve sertbaşlı,
bugün de düşmanlar bizden korkuyor.
barudun kokusu,
düştü burnuma.
dört bir yana istiyorum,
dibinden patlayayım.
yine adamlar gibi,
dağlara düşeyim.
ölmek istemiyorum,
tutmak istiyorum,
kürdistanımı
medya toprağını,
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
o eski dev medeniyet karduklar biziz!
sobar, nayrî ve mitanlar biziz!
oğul oğul onlar biziz!
karduklar ve gutiler!
med ve guşlar biziz!
hurrî ve guti.
kurmanç, kelhor, loran ve goran biziz!
biziz, yukarıdakiler ve aşağıdakiler, kürtler biziz!
kaç bin yıldır,
kürdistanımız
parça parça kaldı.
düşman esaretinde!
bugün de loran, kelhor ve kurmançlar,
ellerindeki tahtı ve tacı yitirmişler
kimileri ağa olmuş, kimileri bey.
bazısı da acı çektirenleri sıpası olmuş.
kürdistanı düşmanlara satmışlar onlar
mezhepçi olmuşlar,
dinci olmuşlar.
gerici olmuşlar, tesbihli ve çubuklu.
ta ki düşman belimizi kırana kadar.
devletimizi, varlığımızı ayaklar altına alana kadar,
biri birlerinin düşmanı olup parça parça olmuşlar
ta ki kürdistan,
ta ki kürdistan,
zavallı ve perişan
esir düşene kadar,
uykuya daldılar, uykuya daldılar.
zulüm ve zorbalığın uykusuna daldırlar
esaret uykusuna daldılar.
uyudular, uyudular
bazı kereler başlarını kaldırdılar;
fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti.
bir kez de başlarını daha güçlü kaldırdılar.
fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti
ama bu vatana, bu toprağa
yaşam tohumları ekilmiştir.
bu yaşam toprağıdır.
ısınıyor soğuyor
kaynıyor, kaynıyor fokurduyor
şimşekler çaktırıyor, güneşler doğuruyor
güneşi aydınlığını vatan toprağı üzerinde doğuruyor.
her defasında kawa gibi kendini yeniden donantıyor.
yutseverler doğuruyor..
o halk biziz!
evet ejderha biziz!
esaret uykusundan
uyandık şimdi!
istiyoruz ki erkekçe
tümden akılla ve yürekle
kalkın siz aslanlar gibi
başınızı kaldırın
başınız ne diktir sizin!
dünyaya bir kez
bildirmeliyiz
marksın yolunu
leninin yolunu
guhderz, ferhat ve rüstemin oğlu,
salar, şêrgoh ve deysemin oğlu,
yüksek boyludurlar.
dev gibi yüksektirler!
bizim elimiz uzundur
serbestçe söylüyorlar.
istiyoruz tez elden
adımlar atmanızı!
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
kan içici değiliz biz! barışseveriz biz!
büyük komutan ve yiğidiz her zaman!
biz savaş istemiyoruz,
eşitlik istiyoruz,
bundan kaçmıyoruz.
fakat düşman kaçınıyor.
tartışalım diyoruz, onlar kabul etmiyor.
kardeşlik diyoruz; fakat onlar kabul etmiyor.
tilki gibi olmuşlar
hiç arkalarına bakmıyorlar
kimiz biz!
ya babam acaba ne yapalım?
insanlık istemiyorlar.
saldırın ve tutun!
kemiklerini kırın
o pislik iğrençleri
içimizden çıkartın..
insanlar için biz tümden dost ve yâr!
yaşasın kürdistan, kahrolsun kölelik!
kimiz biz?
ana teması barış(!) olan şarkı.
bir kısmının çevirisi ise şöyle;
--spoiler--
biziz doğu..
her burçta ve hisarda.
her şehirde ve köyde.
her yamaçta ve kayalıkta
düşmanın elinden:
kan içici düşmanın,
güçlü ve köleci,
romların(türk) ve frenklerin,
çok dar günlerinde,
ölümlerinde ve savaşlarında.
koruduk, koruduk.
koruduk biz bu doğuyu
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
--spoiler--
bülent arınç ve emine erdoğan'ı ağlatmıştır ayrıca;
(bkz: bülent arınç ın kürtçe şarkıya ağlaması)
bir kısmının çevirisi ise şöyle;
--spoiler--
biziz doğu..
her burçta ve hisarda.
her şehirde ve köyde.
her yamaçta ve kayalıkta
düşmanın elinden:
kan içici düşmanın,
güçlü ve köleci,
romların(türk) ve frenklerin,
çok dar günlerinde,
ölümlerinde ve savaşlarında.
koruduk, koruduk.
koruduk biz bu doğuyu
kimiz biz?
hey hey hey hey kimiz biz?
--spoiler--
bülent arınç ve emine erdoğan'ı ağlatmıştır ayrıca;
(bkz: bülent arınç ın kürtçe şarkıya ağlaması)
sözleri cegerxwin'e ait olan bi şiwan perwer eseri.
azıcık kürtçe bilip te bu eseri ilk dinlediğinde tüyleri diken diken olmayan var mıdır acaba?
azıcık kürtçe bilip te bu eseri ilk dinlediğinde tüyleri diken diken olmayan var mıdır acaba?
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar