bugün

(bkz: ölmüş goethe nin davası olmaz)
(bkz: goethe giren şemsiye açılmaz)
(bkz: deadten goeth istemek)
aslında bir anlam ifade etmeyen başlıktır, her ne kadar burdan baktığımızda gothe göte gibi okunsa da almancada göt diye okunur. Türkçeye ayıp olmasın diye göte diye çevrilmiştir. Yani öyle göt boyle yarrak gibi bir anlam çıkmıştır.

Not: Yarrak her ne kadar anlamsız gözükse de Ibranice de sebze meyve anlamına gelir. *
(bkz: o kadar goethe geldik bi faustumuz olmadı)
lise1'in ilk gününde edebiyat hocasından fırça yememe sebep olmuş cümlenin daha farklı bir versiyonu. benimki şöyleydi,

"goethe bach goethe"

göte bak göte demiştim, üzerine alındı.
(bkz: Goethe bak goethe Gidiyor öte öte)
- faust un yazısını okudun mu goethe yazmış.
+ niye, yazacak başka yer yok muymuş...
- (mavi ekran)
o kadar saçma, o kadar salakça ve anlamsız bir başlığa entry giriyorum ki kendimden utanıyorum. başka bir yerde olsam ve aha böyle sözlüğe böyle başlık deyip geçebilirim ama burası en azından silinmiş yazarların salak başlıklarına girilmiş entry lere tahammül etmesin artık.