bugün

1. Orospu *
"ty glupia kurwo!"
"seni aptal orospu!"

2. Hassiktir, hay amk.
"No kurwa, znowu mi nie wyszło!"
"Hay amk, gene olmadı."

3. Vauv, öf!, ey be!
"O kurwa, ale laska!"
"Öf, karıya bak!"

4. Olm bi silkelen, pşşşt, alooo. * * *
"No kurwa, człowieku, uspokój się już, bo nigdy tego nie załatwimy." *
"Abi, aloo! Bi sakin ol artık. Yoksa bunu asla halledemeyeceğiz bak!"

5. (bkz: Virgül yerine kurwa kullanmak)
"Wierz, poszedłem tam kurwa a nie było nic ciekawego."
"Ya, gittim oraya yoktu hiç enteresan bir şey."

6. Hayır olamaz!
"Kurwa znowu!"
"Yine mi amk!"

7. Anlamı kuvvetlendirmek için kullanılır. (bkz: Ajitasyon)
"Co ja teraz kurwa powiem mojej starej?"
"Ben şimdi anneme ne söyleyeceğim?" (Mesajı dramatize eder, duygusallık katar.)

8. kurde, kurcze ve kurna'nın sansüre takılan abisidir. Kardeşleri kadar entellektüel olamamıştır. (bkz: Argo) (bkz: Vulgar)

9. p : "x kavgada söylenmez." ifadesi bir önerme olsaydı*, p'yi manidar* bir şekilde yanlış yapacak olan değişkendir. (bkz: x in hakkını veren kelime)
Kurwa.
Söylemesi zevkli. Lehlerin alıştırdığı önemli bir şey birde pierogi. Birde nazdrovya canısı.
Birde argus. Hay mk. Çok şey varmış.
Bizdeki "amk" ile kapışır.
Cyka blyat.
Slav evrenseli diyorum ben bu kelimeye , Slav ülkelerinin hepsinde veya Slav dillerinin konuşulduğu her ülkede aynı anlama gelmektedir .
aynı zamanda rusça da da bulundugunu dusundugum kelımedır, ya da ben yanlıs hatırlıyorum.

(bkz: as far as i remember)
bulgaristan'da da aynı manada kullanılan kelime.
kuruwasan olsa daha yenilebilir bisey duruyor ama.kurwa kufur lehce.
macarca'da da aynı anlam ve okunuşla kullanılır. kurva. aszt a kurva. hadi ordan orospu, adi orospu gibi.
polonyalıların noktalama işareti yerine kullandığı küfürdür.
kullanıldığı yere ve mimiklerle değişik anlamlar yüklenebilir.

bir polonyalı ortalama her 2 cümleden birinde kullanır.
bu kelimeyi macarlarda ayni anlamda kullanirlar.
lehlerin ağzından düşürmediği argo kelime pek kapsamlı bir anlamı vardır. Yunancadaki (bkz: malaga) gibi her şeye karşılık gelir
polonya' da öğrendiğim ilk kelime. adamların dilinde 5 kelimeden biri kurwa. zaten hiçbir şey anlamıyorsunuz ve aradan sadece bunu seçiyorsunuz kulak olarak. lehçe için örnek vermek gerekirse;

sı jı şı şı kurwa jı şı çı sı zı kurwa şı zı şı çı jı kurwa...
lehçe' de nie ve tak tan önce öğrendiğim kelimedir kendisi.
anlam bakımından çok kapsamlıdır. neredeyse Türkçedeki bir sürü küfre eşdeğerdir. Slovakya da, çek cumhuriyetinde ve Polonya da 7'den 70'e herkesn kullandığı bir küfürdür.
oda arkadaşımın öğrettiği kadarıyla "orospu" demek. oda arkadaşımın erkek arkadaşları tarafından daha fazlasını öğrendim. buyrun:
spierdalaj
pierdol sie
chuju
dupek
chuj ci w dupe
gswno
jebale twoja matka
jebac
odpierdal
skurwysyn
huj
spierdalaj tu gupia pizda...
bosna ve polonya'da sıkça kullanılan bir çeşit küfür.

ingilizce'deki fuck ve whore kelimeleriyle eşdeğer kullanımı olduğunu söylüyorlar, fuck'dan daha yaygınmış sanırım.
bunu dediğinde bi polonyalının sana ''no no kurwa is a bad word! dont use it please.'' demesi muhtemel sözcük.
3 kelimelerinden 2 si kurwa, diğerini söylemiycem.
(bkz: uyuz)
lehçe'de çeşitli küfürleri karşılayan söz. kimisi lanet olsun kimisi orospu anlamına geldiğini söylemekte.

birbirine yakın dillere sahip balkan ülkelerinin kullanım farklarından bu tip bir karmaşa doğduğunu düşünüyorum.

kurwa!