bugün
- 1968 türkiyesi ve demirel12
- gelmiş geçmiş en depresif şarkı20
- filistinlilerin türkiyeye yerleşmesi13
- arkadaşlar depremzedeler için yardım eder misiniz31
- cemal engiyurt'un fırıldaktan hızlı dönmesi9
- beklenen büyük istanbul depremi27
- istisna özellikleriniz13
- sözlük yazarlarının maaşı14
- sözlükte her şeyini anlatan tip8
- aykolik ikarus'a hiç bindi mi sorunsalı15
- lamartin8
- 6 şubat 2023 depreminden akılda kalanlar29
- gratis alışverişi 4 dakika süren erkek8
- herhangi bir ibneliğiniz var mı12
- cafede size bakarak gülümseyen genç kız13
- yunana verdiğim ayar8
- mustafa kemalin askerleriyiz sözünden ötürü ihraç32
- kadınların poposuna neden bakılır22
- gay biri cennete gidebilir mi8
- anın görüntüsü12
- ponçik yazarlar listesi9
- ibne11
- bir yeteneğiniz var mı9
- kezoyu tavlama usulleri9
- devlet bahçeli'nin durumuna kimsenin üzülmemesi9
- ak parti bitti13
- özgür özelin erdoğana allahın cahili demesi23
- abdülkerim bardakçı33
- 1 şubat 2025 akdeniz depremleri18
- niye uyumuyorsunuz arkadaşlar11
- ak parti'nin gücünü hafife alıyorsunuz18
- bana senden başkası haram diyen erkek10
- bir ilişkiyi kurtarmak9
- eskiden olup şimdi olmayan şeyler11
- depremi fazla önemsemek13
- masklavi devlet memuruysa niye her an burada24
- namaz sonrası akp'nin yıkılması için dua etmek14
- türkiyede gıdanın aşırı kalitesiz ve pahalı olması8
- 3 şubat 2025 gaziantep fk galatasaray maçı14
- ebru gündeş'i dinlemek için 100 bin tl verirmsiniz13
- turabi tarzı erkeklerden hoşlanmak8
- galatasaraylıların tutuşması18
- akıllı telefona en fazla ne kadar para verirsiniz8
- bir yazarla buluşmak için 2 5 saat yol gitmek9
- istanbulda ayı yağı satmaya gelmek16
- türkiye'nin en kötü şarkıları14
- giresun'dan adana'ya gidip kız kaçırmak12
- götten hiç yemeyip gayliğe karşı olmak15
- sik beni tonu14
- balıkçı klitoris11
bir morrissey & siouxsie düeti, çok feci!
tam karşılığı ''perde arası'', ''oyun arası'' anlamlarına gelmektedir. inter-lude şeklinde. ludus latince oyun demektir.
(bkz: prelude)
biten bir rüyanın şarkısıdır. ya da aşkın.
ikisi de aynıdır belki.
lezizdir.
"Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love
Loving you
Is a world thats strange
So much more than my heart can hold
Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old
No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend ...
Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of ?
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love"
ikisi de aynıdır belki.
lezizdir.
"Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love
Loving you
Is a world thats strange
So much more than my heart can hold
Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old
No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend ...
Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of ?
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love"
dandik bir 1-1 çeviri yapmak gerekirse,
"rüya gibi zaman seninleyken
şimdilik, bir süreliğine de olsa benimsin
sıkı tutunalım iyisi mi
şarap gibi leziz ve ışıldayan bu rüyaya
kim bilir (kim bilir ha?)
belki gerçektir
ya da sadece beraber gördüğümüz bir rüyadır
belki de, şimdi bir ara gibi görünen şey
aşkın başlangıcıdır.
seni sevmek
garip bir dünya
kalbimin tutabileceğinden fazla
seni sevmek
tüm dünyayı değiştirir
seni severken
zaman durur.
hiç kimse bilemez
aşkın biteceği zamanı
o halde, o zamana kadar, tatlı dostum..."
"rüya gibi zaman seninleyken
şimdilik, bir süreliğine de olsa benimsin
sıkı tutunalım iyisi mi
şarap gibi leziz ve ışıldayan bu rüyaya
kim bilir (kim bilir ha?)
belki gerçektir
ya da sadece beraber gördüğümüz bir rüyadır
belki de, şimdi bir ara gibi görünen şey
aşkın başlangıcıdır.
seni sevmek
garip bir dünya
kalbimin tutabileceğinden fazla
seni sevmek
tüm dünyayı değiştirir
seni severken
zaman durur.
hiç kimse bilemez
aşkın biteceği zamanı
o halde, o zamana kadar, tatlı dostum..."
bir orient expressions parçasi.
her mısrası ayrı ayrı lezzetli olan parçadır. bunda siouxsie'in etkisi yadsınamaz.
özenli kelime seçeceğim diye kasmadan söylemek gerekirse: interlude'u interlude yapan siouxsie'dir arkadaş!
no... nobody knows
when love will end
so till then, sweet friend...
özenli kelime seçeceğim diye kasmadan söylemek gerekirse: interlude'u interlude yapan siouxsie'dir arkadaş!
no... nobody knows
when love will end
so till then, sweet friend...
rap albümlerinin olmazsa olmazı. harika bi parçayı dinledikten sonra "heyt be neydi o öyle" diye düşünmesi için dinleyiciye 1-2 dakika verilir. veya onca cümleden sonra biraz kafa dinlesin adam diye de veriliyor olabilir.
ingiliz edebiyatı'nda güldürü niteliğinde olan kısa oyunlardır.
şarkılı, bol hareketli, danslı manslı ara oyunlar.
güncel Önemli Başlıklar