bugün

güzel yurdumda sıkça rastlanan durumdur.
sanılanın aksine aduket diye bir şey yoktur. ciddiyim yoktur. onun aslı hadouken'dir.
fakat yurdum insanı ısrarla aduket demektedir. hadouken'i bilen çok az kişi vardır. bu bir sorunsal oluşturmaktadır.
fakat ben de aduket demekteyim sıkça, hadouken'i herkes bilmediği için. o zaman bu başlığı açarken zorum neydi ?
bilgi vermek olabilir. doğrusunu öğrenin istedim.

edit: iş bu başlık bilgi vermek amaçlı açılmıştır. kimsenin ağzına karışmıyoruz. hadouken demek de garip bir şey. hadouken demeyin, yazın. konuşurken aduket deyin, bana ne *.
(bkz: inadina aduket)
90'larda cocuk olma kriteridir. bana ne oynamiyorum aduket demiyorsam.
bir sözcüğün yanlış kullanılmasıdır.

bir aduket var bir aaaryuken var. *
(bkz: ölümüne aduket)
ryu da aduket diyordu ken de. Turk genci mi yanlis bilecek. Ingilizce'deki cogu kelimeyi nasil yazildigi gibi okumuyorsak, hadouken'i de hadouken diye okuyamayiz.*
şoryukene oryukan denmesi gibidir.
hodu büyüsünün tdk uyarlamasıdır.
sözlükte hiç bir gammazın düzelttiremediği sorun. ya adamım, hadouken yazın aduket okuyun. bu kadar zor mu ?
(bkz: bizde göte göt denir)
(bkz: aduket şarkısı)
bir de başka bir hareketin telaffuzu depdepdukettir. bizim buralarda böyle derlerdi aslı hala çözülemedi buralarda.
(bkz: shoryuken)
çok da siklemediğimiz durum. millet türkçe kurallara riayet etmezken, çoğu entryde* dilbilgisi hataları varken, yanlış kelime kullanımları varken, hadouken'e aduket demişiz çok mu, ki biz onun yazılışını öğrenmedik, duyarak öğrendik ve duyduğumuz da aduket.