bugün
- millet açsa neden kafeler tıklım tıklım15
- uzağı göremeyen insan14
- bir şarkı sözü der ki11
- anın görüntüsü22
- arkadaşlar cumaya neden gelmediniz15
- evlilik19
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız10
- nickini google da aratınca çıkan ilk görsel17
- kekeme olan biri doktor olurmu9
- seni seviyoruz insan olmaya çeyrek kala8
- ali erbaş12
- bik bik moderatör olsun19
- icardi19058
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi13
- bik bik moderatör olunca bana kız ayarlar mı10
- kent lokantası niye bedava değil demek24
- antalya'ya abartılmış şehir diyen göt11
- avrupanın yarrağı yemesi yakındır21
- istanbul suriyenin başkentidir12
- 26 nisan 2024 adana demirspor galatasaray maçı46
- kültürlü entelektüel alçak gönüllü güzel kadın8
- türkiyede çok abartılan arabalar18
- nervio'nun ellerinde cenneti koklamak9
- cumaya gidenlerin çok azalması13
- pahalılıktan dolayı suriyeye dönen kadın8
- almanya8
- boşuna yaşıyorum hissi17
- icardi1905 silik olsun kampanyası31
- azerileri çok seviyorum ne yapmalıyım13
- genç kızlıktan teyzeliğe geçiş13
- yakışıklı erkeği çirkin gösterecek şeyler8
- sözlük kızlarının don renkleri19
- kanınıza rengini verir misiniz15
- aristoteles'in orta yolu10
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri15
- patiswiss14
- integralin müfredettan kaldırılması12
- bir sözlük kızı ile yakınlaşmak16
- manyak olmaya karar verdim silik olsun kampanyası14
- ak partiliyi çok fena döven chp belediye başkanı18
- 22 şubat 2024 sparta prag galatasaray maçı14
- birini donuzlayarak ceza vermek9
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı10
- arkadaşlar biri var18
- karınıza range rover alır mısınız8
- escort fiyatlarının güncellenmesi12
- modern kadinin ucuz ve kolay ulasilabilir olmasi17
- nervio'ya aşık olmak10
- balayını italyada yapmak isteyen nişanlı14
- futbolcu ismiyle nick almak14
Çevresi ile rahat bir bişimde iletişime geçemeyip, düşüncelerini yabancı şarkı sözleri ile sanal ortamdan gönderme yaparak aktaran insan modeli olup, aynı durumu msn, twitter gibi ortamlarda da icra eden kişidir.
takip edildiğini biliyodur. başlığı açıldığına göre de hedefine ulaşmıştır. açan arkadaşa;
(bkz: alkış)
(bkz: alkış)
herhangi bir insandir.
ulan duruma ingilizce sarki sozu yazinca tum karakterini cozen adamlar varmis.
ayrica,
(bkz: face)
(bkz: facebook a face demek)
(bkz: yirim)
ulan duruma ingilizce sarki sozu yazinca tum karakterini cozen adamlar varmis.
ayrica,
(bkz: face)
(bkz: facebook a face demek)
(bkz: yirim)
muhtemelen yeni yeni doomla tanışmış 17-21 yaş arası kızdır. pek büyümeyede niyeti yoktur.
ergenlik çağının uç noktasından çıkamamış,yaşları 14-17 arasında değişen artistlik yapmaya çalışan kişiler.
'ben çok elitim. ben çok farklıyım. bakın ingilizce şarkı da dinliyorum. ingilizcem de süper. sizin gibi değilim' çığlıkları atmak isteyen gereksiz insandır.
okunuşuyla yazarsa klişelik eşiğini atlamış olur.
sadece sevdiği bir şarkı sözünü paylaşmış olan insandır. şimdi o kişi şarkıyı ingilizce yazmıyayım türkçeye çevirip yazayım tribe girmiş bu demesinler der şarkının türkçe sözlerini yazar bu seferde "ne lan bu ingilizce çeviri yapabiliyorum mu demek istedin" diyenler olur. taşlamak isteyene ağaç çok.
yazdıklarının anlamı sorulunca 'galiba şu şu anlama geliyooooo tam oalrak bilmiyoruuuum bana çeviriverseneeeee' diyen ya da 'kulağıma hoş geliyor kafiyesi güzel' diyen yaş aralıkları genelde 11-16 arasında değişen kızlardır.
--spoiler--
yazdıklarının anlamı sorulunca 'galiba şu şu anlama geliyooooo tam oalrak bilmiyoruuuum bana çeviriverseneeeee' diyen ya da 'kulağıma hoş geliyor kafiyesi güzel' diyen yaş aralıkları genelde 11-16 arasında değişen kızlardır.
--spoiler--
bunun bir de, sevdiği yabancı şarkı sözlerinin bir bölümünü yazıp paylaşanı vardır, soranlara çevirisini söyler ve sıcacık gülümseme ile (ifade olarak) sorana iletir.
bu budur. her samanlıkta iğne aramayın mnskym.
yazdıklarının anlamı sorulunca 'galiba şu şu anlama geliyooooo tam oalrak bilmiyoruuuum bana çeviriverseneeeee' diyen ya da 'kulağıma hoş geliyor kafiyesi güzel' diyen yaş aralıkları genelde 11-16 arasında değişen kızlardır.
--spoiler--
bunun bir de, sevdiği yabancı şarkı sözlerinin bir bölümünü yazıp paylaşanı vardır, soranlara çevirisini söyler ve sıcacık gülümseme ile (ifade olarak) sorana iletir.
bu budur. her samanlıkta iğne aramayın mnskym.
kaliteli müzisyenlerin, kaliteli sanatçıların şu kısa hayata kazandırdığı dinlerken huzur ve derinlik veren kaliteli bir şarkı sözü ise sorun yoktur isterse ibranice olsun farketmez diye düşünen insandır.
ingilizler,amerikanlar vs. çok yapar bunu.
çoğu zaman kısa bölümlerini yazan insandırlar...
tarumar: motherf*cker oh yeah!!!
ayça_22: i want to, i want to, want to, oh yeah!!!
tarumar: motherf*cker oh yeah!!!
ayça_22: i want to, i want to, want to, oh yeah!!!
facebooku benimsemenin ötesine geçmiş ingilizce olarak da yardırabildiğini göstermeye çalışandır.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar