bugün
- bir erkeği elde etmenin yolları10
- true nickli yazara özelden küfredilmesi olayı19
- haluk levent'e para emanet etmek24
- şaka maka tek umudun yine bahçeli olması18
- haluk levent'i karalama kampanyası13
- yapay zekanın tehlikeli yükselişi10
- true adlı yazarın sürekli beninle ilgilenin tavrı5
- ara sıra gelen motorcu dövme isteği5
- döner mi yesem hamburger mi makarna mı9
- yarrağı olan adamı bile özler olduk amk8
- gocu15
- 15 temmuz'a tiyatro diyenlerin hain olması3
- klavye siyasetçileri5
- fusya semsiyeli yabanci29
- manifest grubu9
- diesel runaway3
- raikagetokatlayan11
- insan olmaya ceyrek kala5
- dolar'ın 47 tl olması10
- çay şekeri bunlar karpuz kan2
- nepalde himalaya eteklerinde gezerken soyulmak3
- kapora2
- cenaze evinin yemek dağıtması3
- parayı haluk oyu kemal'e vermiş tip5
- kadınları çekici yapan detaylar4
- mansur yavaş2
- qr kod ile ödeme3
- ahbap5
- insanların escortları nereden bulduğu sorunsalı8
- at sahibi olmak5
- sözlükte uyuz olunan yazarlar2
- koşu bandı alacaklara tavsiyeler5
- bir erkeği erkek yapan beş özellik9
- küfürbaz yazarlar listesi2
- zehirli adanalilik4
- kötülerin genel özellikleri8
- güne nasıl başladınız7
- abd'nin iran'a yeni saldırıları2
- kahve kokusu4
- kaliteli insanı belli eden detaylar19
- yazarların en uçuk seks fantezileri11
- erkeğin aldatması ile kadının aldatmasının farkı7
- zaman baba ile zamanda yolculuk2
- kediye kurulan en anlamlı cümle3
- sigara içmeyi teklif eden ilk arkadaş2
- ofisi havaya uçurmak6
- fransa ispanya maçının hakemi belli oldu3
- telefonlardaki düşük güç modu3
- 100 metreyi 10 saniye altında koşamayan erkek2
- matlab simulink etkinlik3
sound board kelimesini yankı tahtasıolarak çevirerek sevenlerini üzmüştür. o ne lan?
divxplanet de gerek dizilerde gerek filmlerde çevirilerine rastladığım güzide insan.
güzide çevirmenlerden biridir. saçma sapan çevirilere rastlamıyorum. hatta ingiliz aksanına daha yatkın gibi geldi bana..
başarılarının devamını dilediğim usta altyazıcı.
bkz : şarlok holms.
başarılarının devamını dilediğim usta altyazıcı.
bkz : şarlok holms.
chuck'ı onun sayesinde rahatça izliyoruz teşekkürler emre bekman.
Chuck dizisinin altyazılarındaki çevirme başarısı takdire şayan çevirmen. "Gideri var" kalıbını ilk onda görmem de etkili olmuştur bunda.
yüce insan. çevirileriyle insanların gönlünde taht kuran şahıs.
Chuck dizisinin çevrilerinde adını duyduğumuz ama divxplanet sitesinin altyazılarının çoğunda adının geçtiğini gördüğüm çevirmen arkadaş.
bekman kısmının Chuck'daki general beckman isminden geldiği teorisi üzerinde duruyoruz. Ayrıca Chuck dizisi çevirilerinde emre bekman'ın ince esprilerini görmek de ayrı bir zevk katıyor diziyi izlemeye. Severek takibe devam.
bekman kısmının Chuck'daki general beckman isminden geldiği teorisi üzerinde duruyoruz. Ayrıca Chuck dizisi çevirilerinde emre bekman'ın ince esprilerini görmek de ayrı bir zevk katıyor diziyi izlemeye. Severek takibe devam.
diziport com'daki çoğu çeviriyi yapan kişi. teşekkürü bir borç biliriz.
başarılı çevirmen. zevk-ü sefa içinde seyrediyoruz.
- hay canına yandığım.
- hay canına yandığım.
çeviri aleminin kralıdır gözümde.
fringe'de, what a shakespeare kalıbını bana edebiyat yapma şeklinde çevirmiştir.*
fringe'de, what a shakespeare kalıbını bana edebiyat yapma şeklinde çevirmiştir.*
siirt asıllıdır. karedeniz teknik üniversitesi elektrik-elektronik mühendisliğinden mezun olan bu güzide insan, sağlık bakanlığında mühendis olarak çalışmaktadır. alt yazı çeviri dünyasında bir fenomendir. fringe dizisinin yanı sıra bir çok güncel filmin çevirisini en hızlı şekilde servis ederek bizlere izleme imkanı sunduğundan gönüllere taht kurmuştur. seviyoruz kendisini.
en kaliteli çevirmenlerden biridir. film başlamadan önce adını gördüğüm de iyi bir çeviri olduğunu bilirim. bir diğeri için (bkz: begüm özdemir)
efsane çevirmenler kategorisinde bir arkadaştır.
fringe gibi bir diziyi; tek başına, gayet hızlı şekilde ve kaliteyi bozmadan çevirebilmektedir. takdir edilesidir.
fringe gibi bir diziyi; tek başına, gayet hızlı şekilde ve kaliteyi bozmadan çevirebilmektedir. takdir edilesidir.
Chuck'ın 5.sezon 1.bölüm çevirisini gözlerim divxplanet'te,elim f5'te bekletendir...
fringe dizisinin çevirileriyle kendini sevdiren güzel insandır, pınar batum ve kojiro olma yolundadır.
dr. walter bishop gibi bir adamın kelimelerini bile güzel çeviriyor.
alt yazılarıyla türk neslinin ingilizceye olan hayranlığını arada sırada üzsede başarılı çevirileri var.
bir nazo82 değil.
bir nazo82 değil.
çevirmenlik işinden maaş aldığını düşündüğüm insanlardan. Çok başarılı çevirileri vardır. Güncel filmlerin çoğunun ilk altyazısının sahibidir.
şüphesiz altyazıları bir başkadır. "nazo82" bir emre bekman değil.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar