bugün
- teksas2
- are you iran9
- evlat ayrımcılığı5
- 29 yaşındayım hiç sevgilim olmadı14
- kitap okumanın hiçbir faydasının olmaması18
- venezuela daki depremlerde can kaybı 4 bin 4902
- dünyanın en samimiyetsiz cümlesi3
- yazarların en uçuk seks fantezileri7
- testere yi izlerken uyuyakalmak2
- hacı şakir2
- kanuni döneminde yaşansa olası ekşi başlıkları7
- yeni bir acı yaşamak2
- kaliteli insanı belli eden detaylar15
- zehirli bitkiler2
- bütün gece için bana ne kadar ödeyebilirsin6
- iyi bir insanın acımasız bir insana dönüşmesi12
- turizmciler battı mutlu musunuz6
- fazla araştırmak kötü müdür8
- direnmekten yorulmak4
- tatile gelen gurbetçinin yürek burkan sözleri5
- ne zaman mutlu olacağız4
- üstteki yazarı öv15
- sürekli cinsellikten bahseden erkek11
- harun abilik yaparken götü kaybeden yazarın dramı2
- dinler tarihinin en önemli olayı11
- haluk levent'in bahiste 390 milyon tl kaybetmesi8
- space oddity7
- götümü de açsam bakmayacaksınız12
- uludağın ekşi sözlük gibi populer olamaması15
- kırmızılı kadın3
- uysaljakobene burç baktırmak8
- uluslararası evlilik4
- iran ordusunda abd ile ateşkes istemeyenler3
- türkiye'nin ırak'a 1 milyar dolar ödeyecek olması4
- sırf ibnelik olsun diye yapılan şeyler3
- sözlükteki zengin yazarlar3
- yalnız kalmaktan korkmamak3
- kore filmi izleyememek4
- sözlükteki ayaksever karşıtı blok10
- manifest grubu vs pkk7
- superman türkiye de çekilseydi4
- erkeğe yakışmayan giysiler5
- the dark knight2
- ona bir şey söyle15
- putinin türkiyede inşaatta çalışması3
- 12 temmuz 2026 norveç ingiltere maçı25
- kişinin en rahatsız olduğu sosyal davranış8
- laboratuvarda sentetik hücre yapmak2
- çalışmak5
- yayınlanmamış tanrı röportajları4
sound board kelimesini yankı tahtasıolarak çevirerek sevenlerini üzmüştür. o ne lan?
divxplanet de gerek dizilerde gerek filmlerde çevirilerine rastladığım güzide insan.
güzide çevirmenlerden biridir. saçma sapan çevirilere rastlamıyorum. hatta ingiliz aksanına daha yatkın gibi geldi bana..
başarılarının devamını dilediğim usta altyazıcı.
bkz : şarlok holms.
başarılarının devamını dilediğim usta altyazıcı.
bkz : şarlok holms.
chuck'ı onun sayesinde rahatça izliyoruz teşekkürler emre bekman.
Chuck dizisinin altyazılarındaki çevirme başarısı takdire şayan çevirmen. "Gideri var" kalıbını ilk onda görmem de etkili olmuştur bunda.
yüce insan. çevirileriyle insanların gönlünde taht kuran şahıs.
Chuck dizisinin çevrilerinde adını duyduğumuz ama divxplanet sitesinin altyazılarının çoğunda adının geçtiğini gördüğüm çevirmen arkadaş.
bekman kısmının Chuck'daki general beckman isminden geldiği teorisi üzerinde duruyoruz. Ayrıca Chuck dizisi çevirilerinde emre bekman'ın ince esprilerini görmek de ayrı bir zevk katıyor diziyi izlemeye. Severek takibe devam.
bekman kısmının Chuck'daki general beckman isminden geldiği teorisi üzerinde duruyoruz. Ayrıca Chuck dizisi çevirilerinde emre bekman'ın ince esprilerini görmek de ayrı bir zevk katıyor diziyi izlemeye. Severek takibe devam.
diziport com'daki çoğu çeviriyi yapan kişi. teşekkürü bir borç biliriz.
başarılı çevirmen. zevk-ü sefa içinde seyrediyoruz.
- hay canına yandığım.
- hay canına yandığım.
çeviri aleminin kralıdır gözümde.
fringe'de, what a shakespeare kalıbını bana edebiyat yapma şeklinde çevirmiştir.*
fringe'de, what a shakespeare kalıbını bana edebiyat yapma şeklinde çevirmiştir.*
siirt asıllıdır. karedeniz teknik üniversitesi elektrik-elektronik mühendisliğinden mezun olan bu güzide insan, sağlık bakanlığında mühendis olarak çalışmaktadır. alt yazı çeviri dünyasında bir fenomendir. fringe dizisinin yanı sıra bir çok güncel filmin çevirisini en hızlı şekilde servis ederek bizlere izleme imkanı sunduğundan gönüllere taht kurmuştur. seviyoruz kendisini.
en kaliteli çevirmenlerden biridir. film başlamadan önce adını gördüğüm de iyi bir çeviri olduğunu bilirim. bir diğeri için (bkz: begüm özdemir)
efsane çevirmenler kategorisinde bir arkadaştır.
fringe gibi bir diziyi; tek başına, gayet hızlı şekilde ve kaliteyi bozmadan çevirebilmektedir. takdir edilesidir.
fringe gibi bir diziyi; tek başına, gayet hızlı şekilde ve kaliteyi bozmadan çevirebilmektedir. takdir edilesidir.
Chuck'ın 5.sezon 1.bölüm çevirisini gözlerim divxplanet'te,elim f5'te bekletendir...
fringe dizisinin çevirileriyle kendini sevdiren güzel insandır, pınar batum ve kojiro olma yolundadır.
dr. walter bishop gibi bir adamın kelimelerini bile güzel çeviriyor.
alt yazılarıyla türk neslinin ingilizceye olan hayranlığını arada sırada üzsede başarılı çevirileri var.
bir nazo82 değil.
bir nazo82 değil.
çevirmenlik işinden maaş aldığını düşündüğüm insanlardan. Çok başarılı çevirileri vardır. Güncel filmlerin çoğunun ilk altyazısının sahibidir.
şüphesiz altyazıları bir başkadır. "nazo82" bir emre bekman değil.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar