bugün
- ketçaplı pilav10
- sevilen kızın ağzından çıkardığı yemeği yemek12
- insanları dinsizliğe iten şey felsefe mi22
- oh shit here we go again28
- 30 yaş üzeri evde kalmış kadınlar ordusu21
- beni kıskanıyorsunuz15
- erkeğin çirkini makbuldür13
- okan buruk14
- akp ve mhp oylarıyla reddedildi11
- bez bebek nana'ya sorular9
- larisalisa eksi ruyalar kavgası39
- minniemay is back22
- sözlüğün en akademik başarılısı ve zengini19
- düğünde gelinin kilotunu çıkarıp gösteren damat22
- insan olmaya ceyrek kala30
- anın görüntüsü13
- ioçk'nın sözlüğün en yakışıklı yazarı olması10
- sari renkli seker8
- kadın yazarların daha çok beğeni alması14
- kasım 2025 erken genel seçimleri21
- sözlükte kızlar güzel ama erkekler yakışıklı değil12
- küresel ıkınma8
- kız olsam orospu olurdum10
- eksi ruyalar ile ayakkabı alışverişine çıkmak15
- pavyon açıp erkekleri oynatmak14
- gözlerimi atıcam ama bakıp hemen silin olur mu13
- mariyya'nın gözlerini tarif ediyoruz8
- mariyya21
- çocuk yapmak13
- klarnet calan sarapci koala 611
- borsa15
- sözlük kızlarının bugünkü kombinleri25
- kadının ilişkinin başındaki haliyle kalmaması8
- akpye oy vermek için nedenler8
- fulya öztürk18
- istanbula ünlü olmaya giden köylü kız15
- neden iki tane ayağımız varken üç tane pedal var10
- israil'in kızgınlıkla hareket etmeye başlaması17
- şişman kızlardaki aşırı sinir9
- hindistan da 188 yaşında adam bulunması15
- sözlükteki psikolog kadın yazarlar15
- aldatmamak için en geçerli sebep18
- israil'in yavaş yavaş türkiye'ye geliyor olması22
- iran israil'e nükleer füze yollasa15
- erkek sevgilisinin götünü öpen romantik erkek14
- tırşık yememiş insanla muhatap olmak9
- gecenin şarkısı12
- doğum günümü kutlamayacak mısın10
- oğlak burcu erkeği aslan burcu kadını ilişkisi9
- kuresel ikinma'nın zall'a olan aşkı8
entry'ler (797)
International Centre for Heat and Mass Transfer.
amr diab' ın hareketli, güzel şarkısı.
Sözleri:
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh
2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh
Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
Çeviri:
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
ve onu benden başka kim böyle sevebilir?
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?
o benim aşkım, neden onu bırakayım ?
bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?
o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
ve onu benden başka kim böyle sevebilir?
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Sözleri:
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh
2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh
Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana
3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh
Çeviri:
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
ve onu benden başka kim böyle sevebilir?
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?
o benim aşkım, neden onu bırakayım ?
bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?
o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
ve onu benden başka kim böyle sevebilir?
Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
amr diab' ın duygu yüklü, tüyleri diken diken eden şarkısı.
çevirisi;
seninle vedalaşmak niyetim yoktu ama sen anlamadın
gittin... birbirimizi dinlemeye bile fırsat vermeden..
ben daha konuşuyordum, bana ne olduğunu anlatıyordum sana..
bana zorlaştırdın, sana anlatamadım..
bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
sustum.. bana ne oldu?
nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..
bana kalsa sevgilim, senin hep yanımda olmanı isterdim
kalbimde sana karşı hiçbir kırgınlık yok.. inan keşke anlasan !
ne sana olan aşkımın ömrü bitti, ne de sana ayrılalım dedim
bizde giden sensin.. hepsi senin kuruntunmuş..
bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
sustum.. bana ne oldu?
nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..
çevirisi;
seninle vedalaşmak niyetim yoktu ama sen anlamadın
gittin... birbirimizi dinlemeye bile fırsat vermeden..
ben daha konuşuyordum, bana ne olduğunu anlatıyordum sana..
bana zorlaştırdın, sana anlatamadım..
bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
sustum.. bana ne oldu?
nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..
bana kalsa sevgilim, senin hep yanımda olmanı isterdim
kalbimde sana karşı hiçbir kırgınlık yok.. inan keşke anlasan !
ne sana olan aşkımın ömrü bitti, ne de sana ayrılalım dedim
bizde giden sensin.. hepsi senin kuruntunmuş..
bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
sustum.. bana ne oldu?
nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..
sherine- ya layali.
sherine' in ben tamamen seninim anlamına gelen güzel şarkısı.
çevirisi;
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
Acılarla dolu yılların ardından seninle birlikte mutluluk geldi
Yaşadığım mutluluğun arkasındaki sebep sensin
Gülüşün, sakinliğin, çılgınlığın ve gözlerindeki sevecenlik
Ne söyleyebilirim? Nasıl anlatabilirim?
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
Seninle, gülüyorum, eğleniyorum, güvende hissediyorum
Senin kollarındayken nasıl korkabilirim?
Sen benim gerçekleşen hayalimsin
Yıllar bile geçse
Sana söz veriyorum, sana her zaman hasret duyacağım
Seni neşelendireceğim, üzüldüğün zaman
Seni kollarıma alacağım, yorulduğun zaman
Her günümü seninle harcayacağım
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır
çevirisi;
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
Acılarla dolu yılların ardından seninle birlikte mutluluk geldi
Yaşadığım mutluluğun arkasındaki sebep sensin
Gülüşün, sakinliğin, çılgınlığın ve gözlerindeki sevecenlik
Ne söyleyebilirim? Nasıl anlatabilirim?
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
Seninle, gülüyorum, eğleniyorum, güvende hissediyorum
Senin kollarındayken nasıl korkabilirim?
Sen benim gerçekleşen hayalimsin
Yıllar bile geçse
Sana söz veriyorum, sana her zaman hasret duyacağım
Seni neşelendireceğim, üzüldüğün zaman
Seni kollarıma alacağım, yorulduğun zaman
Her günümü seninle harcayacağım
Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır
1949 doğumlu iran'lı şarkıcı.
amr diab' ın kalplerde yer eden şarkısı, nasıl olur da çevirisi yazılmamıştır, hayret ettim.
daima seninleyim
benden cok uzaklarda olsan bile
askın her zaman kalbimde
daima seninleyim
daima aklımda ve kalbimdesin
seni asla unutmam
seni daima ozleyecegim
seninle beraber olsam bile
sana daima hasretim sevgilim
daima sana ihtiyacim var
butun dunyaya sahip olsamda
hala sana ihtiyacim var canım sevgilim
buna ragmen eger benden uzaklara gidersen
kalbime yakın olursun
gelecekte yasa simdi ki
kaderinden cok daha guzelini
Her zaman seninleyim
sen benim aşkım ve hayatımsın
sen, en değerli aşksın
sen, en değerli aşksın
daima seninleyim
benden cok uzaklarda olsan bile
askın her zaman kalbimde
daima seninleyim
daima aklımda ve kalbimdesin
seni asla unutmam
seni daima ozleyecegim
seninle beraber olsam bile
sana daima hasretim sevgilim
daima sana ihtiyacim var
butun dunyaya sahip olsamda
hala sana ihtiyacim var canım sevgilim
buna ragmen eger benden uzaklara gidersen
kalbime yakın olursun
gelecekte yasa simdi ki
kaderinden cok daha guzelini
Her zaman seninleyim
sen benim aşkım ve hayatımsın
sen, en değerli aşksın
sen, en değerli aşksın
güzel bir amr diab şarkısı. habibi dedikte o sese aşık olursunuz.
sözleri;
We malo law lela tohna b'eed
W sebna kole el nas ana ya
Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
Wana hena ganby aghla el nas
Ana ganby ahla el nas
We malo law lela tohna b'eed
W sebna kole el nas ana ya
Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
Wana hena ganby aghla el nas
Ana ganby ahla el nas
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
W lola hobbak ha'eesh lemeen
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
Yama kan nefsy aablak baalee zaman
Khalas w hahlam leh
Mana hena ganby aghla el nas
Ana ganby aghla el nas
Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
Yama kan nefsy aablak baalee zaman
Khalas w hahlam leh
Mana hena ganby aghla el nas
Ana ganby aghla el nas
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
çevirisi;
yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
sevgilim, yeni bir aşk istiyorum.. Bu his beni dolduruyor..
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
sevgilim, yeni bir aşk hissediyorum.. bu his beni dolduruyor..
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
gel kollarımın arasına ve rahatla..
öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
ve zamanla hayat daha da güzel olacak..
sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
gel kollarımın arasına ve rahatla..
öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
ve zamanla hayat daha güzel olacak..
sözleri;
We malo law lela tohna b'eed
W sebna kole el nas ana ya
Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
Wana hena ganby aghla el nas
Ana ganby ahla el nas
We malo law lela tohna b'eed
W sebna kole el nas ana ya
Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
Wana hena ganby aghla el nas
Ana ganby ahla el nas
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
W lola hobbak ha'eesh lemeen
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
Yama kan nefsy aablak baalee zaman
Khalas w hahlam leh
Mana hena ganby aghla el nas
Ana ganby aghla el nas
Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
Yama kan nefsy aablak baalee zaman
Khalas w hahlam leh
Mana hena ganby aghla el nas
Ana ganby aghla el nas
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
Tala gowa hodny wertah
Di lela teswa kol el hayah
W maly gherak
Habibi gaya agmal seneen
W kol mada tehla el hayah
çevirisi;
yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
sevgilim, yeni bir aşk istiyorum.. Bu his beni dolduruyor..
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
sevgilim, yeni bir aşk hissediyorum.. bu his beni dolduruyor..
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
gel kollarımın arasına ve rahatla..
öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
ve zamanla hayat daha da güzel olacak..
sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
insanların en kıymetlisi yanımda..
insanların en güzeli yanımda..
sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
gel kollarımın arasına ve rahatla..
öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
ve zamanla hayat daha güzel olacak..
yaşıyorum anlamına gelen amr diab şarkısı.
çevirisi ;
Tek bir gece bile uyuyamıyorum ve seni unutamıyorum
Ve buna bir son bulamıyorum
Gitsem bile senden uzakta seninleyim
Ama sen benimle değilsin
(2x)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(2x)
Merak ediyorum acaba,
Kalbimin acısı bir gün dinecek mi?
Geçmişteki güzel gecelerimiz,
Bir gün geri gelecek mi yoksa sona mı erdi?
(2x)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(4x)
Senden başka birini sevmedim,
Bu acı ve aşkla ne yapmalıyım?
Gündüzüm ve gecemde seni düşünüyorum
Dön artık, yeter ( bu ayrılık)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(4x)
çevirisi ;
Tek bir gece bile uyuyamıyorum ve seni unutamıyorum
Ve buna bir son bulamıyorum
Gitsem bile senden uzakta seninleyim
Ama sen benimle değilsin
(2x)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(2x)
Merak ediyorum acaba,
Kalbimin acısı bir gün dinecek mi?
Geçmişteki güzel gecelerimiz,
Bir gün geri gelecek mi yoksa sona mı erdi?
(2x)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(4x)
Senden başka birini sevmedim,
Bu acı ve aşkla ne yapmalıyım?
Gündüzüm ve gecemde seni düşünüyorum
Dön artık, yeter ( bu ayrılık)
Yaşıyorum ama ölü gibiyim
Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
Seni asla unutamam
Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
(4x)
amr diab' ın duygusal şarkısı.
sözleri;
abl el wada3 arab hena
arab ta3ala domeny
7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
men kam sana enta wana
ma3 ba3dena we bet7ebeny
7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
meen ely 2alak eny be3tak
wenta leeh sada2to leeh
wallahy 7obak kol 3omry
2olt eeeh
estana matsebneesh keda
el wa2t leeh mesta3gelo
yemken te7en le ay zekra fi 7obena
ezay 7atensa el 7odn da
wenta ely yama eshta2telo
arab kaman 3omrak we a7lamak hena
meen ely 2alak eny be3tak
wenta leeh sada2to leeh
wallahy 7obak kol 3omry
2olt eeh
x2
abl el wada3 arab hena
arab ta3ala domeny
7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
men kam sana enta wana
ma3 ba3dena we bet7ebeny
7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
x2
çeviri;
hoşçakal demeden buraya gel
yakına gel ve bana sarıl
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
kaç sene boyunca sen ve ben
birlikteyiz ve beni seviyordun?
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve sen neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
bekle, beni bu şekilde bırakma
neden acele ediyorsun?
aşkımızdan hatıralar hatırlamalısın
nasıl olur da bu sarılmayı unutursun?
bunu uzun süre beklemediğinde
yakınıma gel, hayatın ve hayallerin burada (benimle)
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
hoşçakal demeden buraya gel
yakına gel ve bana sarıl
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
kaç sene boyunca sen ve ben
birlikteyiz ve beni seviyordun?
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
sözleri;
abl el wada3 arab hena
arab ta3ala domeny
7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
men kam sana enta wana
ma3 ba3dena we bet7ebeny
7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
meen ely 2alak eny be3tak
wenta leeh sada2to leeh
wallahy 7obak kol 3omry
2olt eeeh
estana matsebneesh keda
el wa2t leeh mesta3gelo
yemken te7en le ay zekra fi 7obena
ezay 7atensa el 7odn da
wenta ely yama eshta2telo
arab kaman 3omrak we a7lamak hena
meen ely 2alak eny be3tak
wenta leeh sada2to leeh
wallahy 7obak kol 3omry
2olt eeh
x2
abl el wada3 arab hena
arab ta3ala domeny
7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
men kam sana enta wana
ma3 ba3dena we bet7ebeny
7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
x2
çeviri;
hoşçakal demeden buraya gel
yakına gel ve bana sarıl
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
kaç sene boyunca sen ve ben
birlikteyiz ve beni seviyordun?
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve sen neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
bekle, beni bu şekilde bırakma
neden acele ediyorsun?
aşkımızdan hatıralar hatırlamalısın
nasıl olur da bu sarılmayı unutursun?
bunu uzun süre beklemediğinde
yakınıma gel, hayatın ve hayallerin burada (benimle)
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
ve neden ona inandın, neden?
yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
hoşçakal demeden buraya gel
yakına gel ve bana sarıl
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
kaç sene boyunca sen ve ben
birlikteyiz ve beni seviyordun?
kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
amr diab' ın son zamanlarda keşfettiğim güzel şarkılarından yalnızca bir tanesi.
sözleri;
shoft kteer 7awalaya ma shoftesh ella 3eneak
aywa 3inaik
kol ma btegi fe 3enaya ba2arrab aktar leek
teb3ed 3ani, ana ghasben 3ani bafakar feek
terga3 leya 7abebi baghamd 3eni 3aleak
yama layali wenta ya ghali
yama layali dayman fi bali
yama layali shaghel khayali ma sebteneesh
da 7abebi
7abebi aghla men 3omri
wallahi aghla men 3omri
w 7ayati kollaha leh
da 7abebi
7abebi 2oltaha b2albi
dawa ro7i, 7itta men albi
wala ye7la 3omri gher be
enta fi albi
w dayman albi byegri 3alaik
aywa 3alaik
awal ma asma3 sotak bansa el dunya ma3ak
ma atkhayalsh far7et albi lamma ala2eek
aywa ala2eek
w ma sada2tesh gher dilwa2ti wana waya
çevirisi;
çevremde fazlasıyla görüyorum
ancak gözlerin haricinde hiçbir şeyi fark edemiyorum
evet, gözlerin..
her zaman gözlerimin içine baktıklarında
sana daha da yaklaşıyorum
eğer benden uzağa gidersen,
benim isteğim dışında olur bu
bana geri gel, aşkım
gözlerimi kapattığımda seni görüyorum
geceler boyu, sen kıymetlim..
geceler boyu, sen aklımdasın...
geceler boyu, hayalimdeki barbar
işte benim sevgilim
aşkım hayatımdan daha kıymetli
yemin ederim ki hayatımdan daha kıymetli
ve benim hayatım onun
o benim kıymetlim
kıymetlim, kalbime böyle söyledim
ruhumun ilacı, kalbimin parçası
hayatım onsuz güzel olmaz
kalbimdesin
ve kalbim her zaman sana koşuyor
evet sana doğru
sesini duyduğumda, seninle hayatı unutuyorum
kalbimdeki mutluluğu seni gördüğüm zaman hayal edemiyorum
evet seni gördüğüm zaman..
ve hala inanamıyorum, onunla olduğuma
sözleri;
shoft kteer 7awalaya ma shoftesh ella 3eneak
aywa 3inaik
kol ma btegi fe 3enaya ba2arrab aktar leek
teb3ed 3ani, ana ghasben 3ani bafakar feek
terga3 leya 7abebi baghamd 3eni 3aleak
yama layali wenta ya ghali
yama layali dayman fi bali
yama layali shaghel khayali ma sebteneesh
da 7abebi
7abebi aghla men 3omri
wallahi aghla men 3omri
w 7ayati kollaha leh
da 7abebi
7abebi 2oltaha b2albi
dawa ro7i, 7itta men albi
wala ye7la 3omri gher be
enta fi albi
w dayman albi byegri 3alaik
aywa 3alaik
awal ma asma3 sotak bansa el dunya ma3ak
ma atkhayalsh far7et albi lamma ala2eek
aywa ala2eek
w ma sada2tesh gher dilwa2ti wana waya
çevirisi;
çevremde fazlasıyla görüyorum
ancak gözlerin haricinde hiçbir şeyi fark edemiyorum
evet, gözlerin..
her zaman gözlerimin içine baktıklarında
sana daha da yaklaşıyorum
eğer benden uzağa gidersen,
benim isteğim dışında olur bu
bana geri gel, aşkım
gözlerimi kapattığımda seni görüyorum
geceler boyu, sen kıymetlim..
geceler boyu, sen aklımdasın...
geceler boyu, hayalimdeki barbar
işte benim sevgilim
aşkım hayatımdan daha kıymetli
yemin ederim ki hayatımdan daha kıymetli
ve benim hayatım onun
o benim kıymetlim
kıymetlim, kalbime böyle söyledim
ruhumun ilacı, kalbimin parçası
hayatım onsuz güzel olmaz
kalbimdesin
ve kalbim her zaman sana koşuyor
evet sana doğru
sesini duyduğumda, seninle hayatı unutuyorum
kalbimdeki mutluluğu seni gördüğüm zaman hayal edemiyorum
evet seni gördüğüm zaman..
ve hala inanamıyorum, onunla olduğuma
amr diab'ın en sevdiğim şarkılarından birisidir.
çevirisi;
kaderim beni onun olmak için seçti
etrafım çevrildi ve kalbim seçildi
cenneti onun gözlerinde gördüm,
onu nasıl bırakıp da cehennemde yaşarım?
çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
öncelikle onunla yaşıyorsun,
keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz
çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
onu seviyorum ve ona tapıyorum
ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur
onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz
çünkü delicesine sevmek ve yapayalnız olmak bir değişiklik yapıyor,
hayatımda, o benimle birlikte olduğunda
mutluluğum bütün dünyayı dolduruyor
çünkü ruhum birini istediğinde bu bir değişiklik yapıyor,
ve o benim gece ve gündüz hep aklımda
ve benim aşkım her geçen gün sonsuzluğa yükseliyor
onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz
çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
öncelikle onunla yaşıyorsun,
keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz
çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
onu seviyorum ve ona tapıyorum
ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur
çünkü bir kızdan diğer kıza göre fark ediyor
bir kızı diğer bir kızla unutabilirsin
ve sadece bir kız asla unutulmuyor
çevirisi;
kaderim beni onun olmak için seçti
etrafım çevrildi ve kalbim seçildi
cenneti onun gözlerinde gördüm,
onu nasıl bırakıp da cehennemde yaşarım?
çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
öncelikle onunla yaşıyorsun,
keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz
çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
onu seviyorum ve ona tapıyorum
ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur
onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz
çünkü delicesine sevmek ve yapayalnız olmak bir değişiklik yapıyor,
hayatımda, o benimle birlikte olduğunda
mutluluğum bütün dünyayı dolduruyor
çünkü ruhum birini istediğinde bu bir değişiklik yapıyor,
ve o benim gece ve gündüz hep aklımda
ve benim aşkım her geçen gün sonsuzluğa yükseliyor
onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz
çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
öncelikle onunla yaşıyorsun,
keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz
çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
onu seviyorum ve ona tapıyorum
ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur
çünkü bir kızdan diğer kıza göre fark ediyor
bir kızı diğer bir kızla unutabilirsin
ve sadece bir kız asla unutulmuyor
amr diab ın shoft el ayam albümünden onun güzelliği anlamına gelen hareketli şarkısı.
çevirisi;
gözlerimin önünde ama sanki rüyada gibiydim
gözlerimdeki hayata bakışımı o değiştirdi
ilk kez kalbim bana onu gösterdi
onun sanki inanmadığını hissettim
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım
kim bu güzellik üzerine bir laf söyleyebilir ki?
gözlerinin yanında bütün o sözler kaybolur
ben bile kelimeleri bir araya getirip tekrarlayamam
bana güldüğünde hemen düşündüklerimi unuturum
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım..
çevirisi;
gözlerimin önünde ama sanki rüyada gibiydim
gözlerimdeki hayata bakışımı o değiştirdi
ilk kez kalbim bana onu gösterdi
onun sanki inanmadığını hissettim
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım
kim bu güzellik üzerine bir laf söyleyebilir ki?
gözlerinin yanında bütün o sözler kaybolur
ben bile kelimeleri bir araya getirip tekrarlayamam
bana güldüğünde hemen düşündüklerimi unuturum
üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım..
amr diab' ın soft el ayam albümünden evet, değiştim anlamına gelen güzel şarkısı.
differential equations finalinden 01 almıştım, dersi geçtim o ayrı.
amr diab ın güzel şarkılarından bir diğeri. Çevirisi;
hayatımızın sonuna kadar benimle birlikte olmanı diliyorum
sevgilim, seni kalbimin içinden sevdiğimi saklamayacağım
umudum ve bütün dileklerim haline geldin
yaşam ikimizin için de uzayacak
mümkün olduğunca çok yaşayacağız
önceden nerelerdeydin
kalbime ne yaptın
çünkü kalbim sana bağlandı
kaybetmekten korktuğunu buldu
seninle en güzel günleri yaşıyorum
ona en basitçe melek gibi diyebilirim
seni tamamlayacak birşeye bakarsan
oh bekle, en başından hayal edeyim
seninle en güzel günlerimi yaşıyorum
ona en basitçe melek gibi diyebilirim
ruhum ruhunda, gözlerim gözlerinde, sadece onlara sor
benim için sensiz bir hayatın hayali bile zor
dünyada senin gibisi yok
böyle bir güzellik ve sevecenlik kimsede göremiyorum
masum, senin kadar masum olan insanlar, normal değiller
sen nadir olarak karşılaşılansın
böyle insanlar sayılıdırlar
hayatımızın sonuna kadar benimle birlikte olmanı diliyorum
sevgilim, seni kalbimin içinden sevdiğimi saklamayacağım
umudum ve bütün dileklerim haline geldin
yaşam ikimizin için de uzayacak
mümkün olduğunca çok yaşayacağız
önceden nerelerdeydin
kalbime ne yaptın
çünkü kalbim sana bağlandı
kaybetmekten korktuğunu buldu
seninle en güzel günleri yaşıyorum
ona en basitçe melek gibi diyebilirim
seni tamamlayacak birşeye bakarsan
oh bekle, en başından hayal edeyim
seninle en güzel günlerimi yaşıyorum
ona en basitçe melek gibi diyebilirim
ruhum ruhunda, gözlerim gözlerinde, sadece onlara sor
benim için sensiz bir hayatın hayali bile zor
dünyada senin gibisi yok
böyle bir güzellik ve sevecenlik kimsede göremiyorum
masum, senin kadar masum olan insanlar, normal değiller
sen nadir olarak karşılaşılansın
böyle insanlar sayılıdırlar
Bazı Şeyler Vardır Ki anlamına gelen acıtan nancy ajram şarkısı.
Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
Canımızı yakarlar, ama asla su yüzüne çıkarmayız
ihtiyaç duyduğum, ancak senden asla isteyemeyeceğim şeyler var
Ve onları sadece ben istediğim için yerine getirirsen
Aynı olmaz..
Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
Can yakarlar ama asla su yüzüne çıkarmazsın
Ve zor, hala sana söyleme konusunda karara varamamış olmam
Beni sevme biçimini değiştirmeni,
Veya beni kıskanmanı,
Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi
Zaman zaman, memnun,
Sakin, ve her şeyi kabul etmiş ve alışmış gibi görünebilirim
Ama bu vazgeçtiğime inanabileceğin anlamına gelmez.
Bazen artık umursamadığımı düşünüyor olabilirsin
Ama işin aslında bundan usandığımı saklamaya çalışıyorum
Beni tek kelime etmemiş olmaktan pişmanlık duyacağım noktaya getirme.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
Sana ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi söyleyemem.
Kendi başına öğren nasıl bir hayat düşlediğimi
Beni sevme biçimini değiştirmeni,
Veya beni kıskanmanı,
Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi
Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
Canımızı yakarlar, ama asla su yüzüne çıkarmayız
ihtiyaç duyduğum, ancak senden asla isteyemeyeceğim şeyler var
Ve onları sadece ben istediğim için yerine getirirsen
Aynı olmaz..
Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
Can yakarlar ama asla su yüzüne çıkarmazsın
Ve zor, hala sana söyleme konusunda karara varamamış olmam
Beni sevme biçimini değiştirmeni,
Veya beni kıskanmanı,
Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi
Zaman zaman, memnun,
Sakin, ve her şeyi kabul etmiş ve alışmış gibi görünebilirim
Ama bu vazgeçtiğime inanabileceğin anlamına gelmez.
Bazen artık umursamadığımı düşünüyor olabilirsin
Ama işin aslında bundan usandığımı saklamaya çalışıyorum
Beni tek kelime etmemiş olmaktan pişmanlık duyacağım noktaya getirme.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
Sana ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi söyleyemem.
Kendi başına öğren nasıl bir hayat düşlediğimi
Beni sevme biçimini değiştirmeni,
Veya beni kıskanmanı,
Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.
Bana ne kadar yakın
Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi
abdulrahman mohammed' in kıskançlıkta level atlamış şarkısı.
çevirisi;
Hiç aşık oldun mu ? veya hiçbir ok tarafından vuruldun mu?
Tabiki bu aşkın doğasıdır.
Hadi gel içelim ve benim için şarkı söyle
Keman çalarken Suleima'dan bahset
Sen Al-Amiriya'dan bahsederken
Birisi onun adını andığında hep kıskanırım
Giysilerinden dolayı onu kıskanırım
Giysileri onun yumuşak bedenine dokunduğunda
Onu annesinden ve babasından kıskanırım
Onlar onun kulağına fısıldadıklarında
Onun dudağını öpen bardakları kıskanırım
O içerken
çevirisi;
Hiç aşık oldun mu ? veya hiçbir ok tarafından vuruldun mu?
Tabiki bu aşkın doğasıdır.
Hadi gel içelim ve benim için şarkı söyle
Keman çalarken Suleima'dan bahset
Sen Al-Amiriya'dan bahsederken
Birisi onun adını andığında hep kıskanırım
Giysilerinden dolayı onu kıskanırım
Giysileri onun yumuşak bedenine dokunduğunda
Onu annesinden ve babasından kıskanırım
Onlar onun kulağına fısıldadıklarında
Onun dudağını öpen bardakları kıskanırım
O içerken
elissa' nın ben çılgınım anlamına gelen güzel şarkısı.
çevirisi;
Bu dünyada, senden daha çılgını yok,
beni kendi gözlerinden bile kıskanıyorsun,
seni aldatmayacağıma söz veriyorum
sadece tek bir bakış bile atmayacağım
gölgemi kaybettiğim hakkında düşünüyorum
peki sadece beni görebilir misin?
ve seni ne zaman yanımda görsem
bir bakış çalıyorum senden
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
kalbimi çaldığın gün, onu kaybettim
ve bu senin hatan değildi, benim hatamdı
hayal bile edemezsin senden bu kadar uzakta olmanın benim için olan zorluğunu
aşkım, varlığın bana hayat veriyor
varlığın bütün senelerimi aydınlattı
ve sen beni koruduğunda, yeniden doğmuş gibi hissediyorum
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
çevirisi;
Bu dünyada, senden daha çılgını yok,
beni kendi gözlerinden bile kıskanıyorsun,
seni aldatmayacağıma söz veriyorum
sadece tek bir bakış bile atmayacağım
gölgemi kaybettiğim hakkında düşünüyorum
peki sadece beni görebilir misin?
ve seni ne zaman yanımda görsem
bir bakış çalıyorum senden
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
kalbimi çaldığın gün, onu kaybettim
ve bu senin hatan değildi, benim hatamdı
hayal bile edemezsin senden bu kadar uzakta olmanın benim için olan zorluğunu
aşkım, varlığın bana hayat veriyor
varlığın bütün senelerimi aydınlattı
ve sen beni koruduğunda, yeniden doğmuş gibi hissediyorum
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim
aynı senin gibi çılgına döndüm
senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
hayır, onu senden önce kimseye demedim