bugün
- icardi190527
- hamas bir terör örgütüdür15
- suriyeliler suriye'ye dönsün12
- vatandaşlık farkı alan otel24
- bir kadının yemek ısmarlaması15
- erkeğe ne hediye alınır34
- futbolcu ismiyle nick almak12
- 1 m dolara bu bebeğe sertçe tokat atar mısınız19
- anın görüntüsü13
- icardi1905 silik olsun kampanyası19
- şehirler arası aşk yaşamak9
- true'nin porno arşivi kaç gb8
- sözlükte ateist gibi takılan yahudiler10
- aleyna tilki10
- sözlük kızından gelin olmaz21
- herkes güncel fiyatını yazabilir mi9
- arkadaşlar sizden bir şey rica edebilir miyim22
- ağaç gövdesi gibi bacakları olan kadın14
- sözlük yazarlarının tatlıları8
- alınan en güzel iltifat14
- kızımın kiminle yatıp kalktığıyla ilgilenmezdim9
- cumaya gidenlerin çok azalması10
- bik bik'in balona binmesi34
- en yaşlı özelliğiniz9
- 170 boyunda olduğum için hep reddedildim23
- sabah aç karnına içilen bira13
- ideal duş alma sıklığı14
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi13
- artificialintelligence9
- kız mı erkek mi belli olmayan yazarlar8
- adanada polisin saldırganın ayağına sıkması14
- icardiyi tokat manyağı yapmak12
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız9
- millet açsa neden kafeler tıklım tıklım13
- 27 nisan 2024 fenerbahçe beşiktaş maçı23
yunus'a yûnus (telaffuzda yuunus) yusuf'a yuusuf diyen kişinin konuşma biçimi.
öncelikle her dilin bir fonetiği, ses yapısı vardır. eğer kelimeler başka dillerden gelip de türkçeleştiyse, artık o türkçenin kuralına göre okunur. nasıl ki "teknoloji" sözcüğünü biz "teknılıci" diye telaffuz etmiyorsak ya da "tatil" kelimesini "ta'tiil" şeklinde telaffuz etmiyorsak bunu da yapmayalım.
işin siyasî yönü de var. konu arapça olunca nedense herkes "kutsal dil" muamelesine başlıyor. oradaki gelenekleri bizim telaffuzumuza adapte etmeye çalışıyor. her toplumun dili, kültürü ve buna bağlı olarak da bir şahsiyeti vardır. arapçanın egemenliği altında bırakmayın artık türkçeyi.
başbakanın bugünkü konuşmasını dinleyince farkettim bunu. üstelik ne kadar da yaygın. bir başbakan çıkmış "yuunus" diyor. allahaşkına nedir bu? her şeyden öte estetik değil. dudaklar önde "uuuu" diyorsun. cemil meriç'in "mutluluğumuzu kutluyoruz." cümlesini örnek verip ulumaya benzetmesi gibi. hazdan uzak.
kısaca ses biçimimize uymayan ve itici konuşma şekli.
öncelikle her dilin bir fonetiği, ses yapısı vardır. eğer kelimeler başka dillerden gelip de türkçeleştiyse, artık o türkçenin kuralına göre okunur. nasıl ki "teknoloji" sözcüğünü biz "teknılıci" diye telaffuz etmiyorsak ya da "tatil" kelimesini "ta'tiil" şeklinde telaffuz etmiyorsak bunu da yapmayalım.
işin siyasî yönü de var. konu arapça olunca nedense herkes "kutsal dil" muamelesine başlıyor. oradaki gelenekleri bizim telaffuzumuza adapte etmeye çalışıyor. her toplumun dili, kültürü ve buna bağlı olarak da bir şahsiyeti vardır. arapçanın egemenliği altında bırakmayın artık türkçeyi.
başbakanın bugünkü konuşmasını dinleyince farkettim bunu. üstelik ne kadar da yaygın. bir başbakan çıkmış "yuunus" diyor. allahaşkına nedir bu? her şeyden öte estetik değil. dudaklar önde "uuuu" diyorsun. cemil meriç'in "mutluluğumuzu kutluyoruz." cümlesini örnek verip ulumaya benzetmesi gibi. hazdan uzak.
kısaca ses biçimimize uymayan ve itici konuşma şekli.
Yuğğnis diye de telaffuz edildiği olmuştur.
çaktırmadan bilmişlik mesajı vermektir.
yüünus diye telaffuz etmekten iyidir. böyleleri de var.
yusuf'u yuusuf diye telaffuz etmek gibidir. aslı arapçada böyle söylenir. yalnız türkçeye uzatma olmadan geçmiştir.
adamı deli ederdir. bölüm başkanı öyleydi sanki bir şey fark ediyor. evet.
yonus diyen tiplerden biraz daha iyi olan tiplerdir.
marula maaarul, böreğe bööörek diyen kişidir.
hüseyin' i üsüüün diye telaffuz eden tokatlıdan daha iyidir.
Yapmayın. Lütfen ...
depreme debremmm, pekmeze pekmeeezz diyen insandır ayrıca.
güncel Önemli Başlıklar