bugün
- gece 23'ten sonra sözlüğe giren erkek10
- eski uludağ sözlük ortamı7
- falıma bakmak isteyen var mı6
- klimasız arabayla uzun yol gitmek5
- instagram çökünce sözlüğe sarmak3
- geceye şarkı bırak3
- erkek erkeğe açık oylaşmak7
- meme mutluluk getirir mi getirmez mi sorunsalı15
- lip balm kullanan erkek6
- gratiste indirim kovalayan erkek3
- dating app kültürü ve değişen cinsellik algısı6
- aldım kabul ettim6
- burç saçmalığı6
- kültür mantarı ve değişen mantar algısı4
- kadıköydeki tuhaf tipler5
- erkek aldatabilir ama kadın aldatamaz14
- ben abaza değilim testosteronum yüksek diyen erkek6
- online yazarlar8
- kadınlar neden aldatır17
- 23 haziran 2026 portekiz özbekistan maçı12
- 0 0 75
- para mutluluk getirir mi getirmez mi sorunsalı16
- frenkler2
- nofap6
- dont fuck with me tony4
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle27
- cut the crap4
- yaz aşkı bulamamak2
- sözlükteki üstü kapalı erkek nefreti11
- sedat pekmez18
- vivaldi'ye gıygıy diyen kezo2
- tarot falına inanan salak8
- devşirmelik makamı13
- erkekle seviştikten sonra öldürmek3
- tekerlek kaşar4
- diamond bosphoruss denen yazar8
- gay pornosu izlerken oğlunu gören baba9
- lionel messi11
- özel okul öğretmenleri açlık grevinde6
- abd'yi yenmemiz dünya sıralamasına etkisi olur mu3
- anın görüntüsü16
- 23 haziran 2026 ingiltere gana maçı2
- 2026 dünya kupası15
- biz arap değiliz biz türk üz8
- araba sürerken dinlenmemesi gereken şarkılar2
- futbol8
- arkadaşlar çok güzelsiniz3
- her türk kızını türbanlı zanneden gavur8
- gecenin kafa şişirmeyen şarkısı2
- kabullenince huzur veren gerçekler9
2009 eurovision şarkı yarışması'nda "urban symphony" adlı grubun seslendirdiği ve 6. olan şarkı.
http://www.youtube.com/watch?v=vYPLv5Ozb7o
http://www.youtube.com/watch?v=vYPLv5Ozb7o
eurovision 2009'da sandra nurmsalu'nun seslendirdiği şarkı.
sözleri şöyle
kõrbekuumuses liiva
lendab kui jääkülma lund
öö peagi laotamas tiivad
rändajaid saatma jääb tuul
see on tee
nad rändavad nii päevast päeva
see on tee
nad rändavad siis ajast aega
see on tee
ta nähtamatu rajana kulgeb
nende tee
ta ootab kui riskida julged
külmunud hingi vaid saadab
kuuvalgus varje neist loob
päikesekiirena sooja
hommik taas endaga toob
see on tee
nad rändavad nii päevast päeva
see on tee
nad rändavad siis ajast aega
see on tee
ta nähtamatu rajana kulgeb
nende tee
ta ootab kui riskida julged
nad rändavad nii päevast päeva
nad rändavad siis ajast aega
ta nähtamatu rajana kulgeb
ta ootab kui riskida julged
üle mägede taevasse kaigub hääl
nad rändavad nii päevast päeva
nad rändavad siis ajast aega
ta nähtamatu rajana kulgeb
ta ootab kui riskida julged
ingilizce çevirisi böyle
The nomads
In the desert heat the sand
Blows like ice-cold snow
The night soon unfurls its wings
Leaving nothing but the wind to escort the nomads
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
It conveys only frozen souls
The moonlight makes shadows of them
Warmth in a ray of sunlight
Is what the morning brings once again
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
They wander from one day to the next
They wander from one time to the next
It weaves an invisible path
It waits until you are ready to take the risk
A voice echoes over the mountains up to the heavens
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
It is the way.
http://www.dailymotion.co...estonia-urban-symph_music
sözleri şöyle
kõrbekuumuses liiva
lendab kui jääkülma lund
öö peagi laotamas tiivad
rändajaid saatma jääb tuul
see on tee
nad rändavad nii päevast päeva
see on tee
nad rändavad siis ajast aega
see on tee
ta nähtamatu rajana kulgeb
nende tee
ta ootab kui riskida julged
külmunud hingi vaid saadab
kuuvalgus varje neist loob
päikesekiirena sooja
hommik taas endaga toob
see on tee
nad rändavad nii päevast päeva
see on tee
nad rändavad siis ajast aega
see on tee
ta nähtamatu rajana kulgeb
nende tee
ta ootab kui riskida julged
nad rändavad nii päevast päeva
nad rändavad siis ajast aega
ta nähtamatu rajana kulgeb
ta ootab kui riskida julged
üle mägede taevasse kaigub hääl
nad rändavad nii päevast päeva
nad rändavad siis ajast aega
ta nähtamatu rajana kulgeb
ta ootab kui riskida julged
ingilizce çevirisi böyle
The nomads
In the desert heat the sand
Blows like ice-cold snow
The night soon unfurls its wings
Leaving nothing but the wind to escort the nomads
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
It conveys only frozen souls
The moonlight makes shadows of them
Warmth in a ray of sunlight
Is what the morning brings once again
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
They wander from one day to the next
They wander from one time to the next
It weaves an invisible path
It waits until you are ready to take the risk
A voice echoes over the mountains up to the heavens
It is the way
They wander from one day to the next
It is the way
They wander from one time to the next
It is the way
It weaves an invisible path
Before them
Waiting until you dare to take the risk
It is the way.
http://www.dailymotion.co...estonia-urban-symph_music
eston dilinde gezginler anlamına geliyormuş.
sandra nurmsalu'nun güzelliğinin gölgesinde kalmıştır.
tarafımca "en kötü" 3. olması gereken nakaratı hala unutulmayan şarkı.
estoncanın güzelliğini her şekilde size hissettiren sadece 2009 eurovision şarkı yarışmasının değil, son yılların en güzel parçalarından bir tanesi.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar