bugün

farsça "dudak" demektir.

"bir opsem ikinin hatrı kalır
iki kere opsem ucun.."
cemal süreya
Ellerin ellerimde,
Leblerin leblerimde.
Ellerin ellerimde,
Leblerin leblerimde.

(bkz: fikrimin ince gülü)

farsça: lab>leb, türkçe dudak demektedir.
ayrıca bakınız: lip.

farsça' da ingilizce gibi hint- avrupa dil ailesinin bir kolu olduğu için bu ve buna benzer benzerlikler görmek sıklıkla mümkün. ikisinin de en yakın kesişimi ise latincedir.
"leblerinden kafi cevap alamadım" dizesiyle iç burkan osmanlıca bir kelime..
(bkz: lab)
sevgilinin dudakları lal rengindedir. sevgilinin dudağı fenafillah'tır. ona ulaşan aşık eriyip yok olur ve alem-i hakikat' a (gerçek aleme) ulaşır.
bildiğimiz dudak.
siz daha diyemeden karşınızdakinin "abi, tozu satılırdı bunun ilkokulda, ne güzeldi di mi ama" demesine sebebiyet verebilecek sözcük..
(bkz: leblebi)
Ey gönül lebleri keyfiyetin sorar isen
içenin aklı gider sanki mey-i bigaştır ( ruhi)
(Ey gönül sevgilinin dudaklarının halini soruyorsan öyle hilesiz bir şaraptır ki içenin aklı başından gider.)
© copyright 2005 - 2026