bugün

oha falan olmak kadar, egzecere etmek kadar hayatımızın içine girmiş bye bye türkçe kullanımı.
doğru olanı yapmaktır.
nayka nayki demek gibi bir şey olsa gerek. *
başlık kafaya giyilebilir ama bu baslıgın kafaları karıstıran baslık tanımını üstlenmesini engellemez.
tanım: kafaları karıstıran baslık. fe 16 diye okumak mı gerekirdi acaba bunca yıldır.
depoyu fullemek kadar hayatımıza girmis olan kullanim.
(windows xp) ex pi ye ix pi denilmesi. hiç anlamadığım bi olay eger ex türkçe diil diye ix deniliyorsa neden pe ye pi denir o zaman söyle olmalıdır : ix pe öyle oluncada kim bu kıro denir. ama kim kıro belli değildir çünkü ing alfabesinde ex(x) vay(v) zet(z) diye biter alfabe. o yüzden exx pii.
(bkz: ef sikstiin desek daha mı iyi)
(bkz: dünyanın derdi bitti de bu mu kaldı)
ef 16 yerine Turkce telaffuzu dense daha iyi olur
(bkz: fe 16)
ef 16 'ya fe 16demek, cocukluk yıllarında havadaki uçağı gösterip arkadaslarına bakın ef 16 diyerek hava atan insanların anılarını zedeleyecek, üzecek hadisedir.
(bkz: ef onaltıya fe onaltı demek)
(bkz: fe onaltıya fe sikstiin demek)*
(bkz: dot com)
(bkz: nokta kom)
(bkz: mefeö ye emefö demek) * *
nasıl ki harfleri okurken a be ce çe diye yazıp okumuyorsak f harfini de insanlar ef diye okumasın diye fe yazmamıza gerek yok. bununla ilgili başlıklar da fe yazmak kadar saçma ve gereksizdir.
okunduğu sırada ne "ne fark abi şimdi ben anlamadım" diyebilecek öküzlerinde ağzına salça olan cümlecik
f 16 yı ef 16 şeklinde söylemek değilde yazmak daha bir elimdir ama daha elimi eminem'e imaynım demektir. onu da görmüşlüğüm vardır.
(bkz: mp3 ü em pe3 okumak)