bugün

türkçe ve ingilizce arasındaki inanılmaz tesadüftür. ya da bana mı inanılmaz geliyor sadece? benden başka farkeden yok mu? şerefsizim aklıma gelmişti diyen userlar olduğunu düşünmekteyim. kelime anlamlarındaki kafiyeye bakalım:

evrim : evolution
devrim: revolution
benim de aylar öncesinde farkedip, içimde davul zurna sokağa çıkıp ilan etme isteği uyandıran tesadüftür.

fazla kafaya takmamak lazım.

edit: judas priest ten revolution u dinlerken farketmiştim.
(bkz: evrim olmadan devrim olmaz)
hacı o da değil de bu;

ingilizce - türkçe - ispanyolca - fransızca

revolution - devrim - revolucion - révolution
evolution - evrim - evolucion - évolution

yüce rabbimin hikmetine bak sen!
hacı o değil, o da değil, o bile değil, bu;

ingilizce - türkçe - ispanyolca - fransızca - portekizce - italyanca

revolution - devrim - revolucion - révolution - revolução - rivoluzione
evolution - evrim - evolucion - évolution - evolução - evoluzione

kafiyeler sizin de dikkatinizi çekti mi?
tövbe bismillah!*
ben ve bircok arkadasimin da farkinda oldugu bir benzerlik. heyecana gerek yok.

tesaduf olup olmadigi konusunda net bilgilerim yok, bos kalan kasap tasagini tartiyor, bos kalan yazar da bunlarla ugrasiyor efenim:

tahmin edilecegi uzere revolution kelimesi, evolution -> re-evoulution -> revolution seklinde olusmus. latincedeki evolvere kelimesinde turemis bu kelimeler.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/evolution
http://www.merriam-webster.com/dictionary/revolution

yamulmuyorsam turkce onden ek alan bir dil degil.

evrim kelimesi evrilmekten geliyor olabilir mi? cogunuzun aklina avril lavigne geldigini biliyorum ama bu tip igrenc esprilere yer yok. veya hicbirinizin aklina gelmedi, su anda ne alaka lan, ne mal adam bu diye dusunuyorsunuz. neyse, bunlari bir kenera birakalim, su anda ciddi bir sey tartisiyoruz.

devrim ise devirmek, devrilmek kokunden turemis gibi durmakta. oyle olmayabilir, beyin cimnastigi yapiyoruz. cimnasitik ne lan? hey cimi! cimcime seni... evet, ferhat gocer'den geliyor: sacmalama nolur...

tdk'nin site de acilmiyor, hay bin kunduz.

tam bir muamma, cozulmeyi beklenen buyuk bir gizem...

inaniyorum ki etimoloji konusunda kendini gelistirmis sozluk yazarlari bu konunun uzerine cullanacak bu sir perdesini aralayacak. bu an meselesi.

10 puanlik uzman editi: fransça olsun, ispanyolca olsun, portekizce olsun bunlar hep latinceden evrilmisler. nasil ki kuslarin yuvalari varsa, bu dillerdeki kelimeler birbirlerine benziyorlar. simdi bu dillerin latince bazli oldugunu biz de biliyorduk, ne diyon, ne uzmani lan lavuk dediginizi duyar gibiyim. hatta, ulan sen kendini komik mi saniyorsun diye icinizden geciriyorsunuz, biliyorum. ama ne yapalim be cuma aksami monitor basindayiz olacak o kadar. olacak, olacak, olacak o kadar.
Çevrim - Chevolution
belki fikir verir umuduyla :
--spoiler--
Evir- ve devir- fiilleri eş anlamlı olduğu halde, YTü evrim ve devrim biçimleri arasında anlam ayrışması öngörülmüştür.
kaynak : nisanyan etimolojik sözlük
--spoiler--

ytü : yeni türkçe dil devrimi bünyesinde yaratılmış kelime
hacı o değil de bunun arapça'sı ne?
(bkz: başlık nasıl katledilir)
rabbime sordum "o değil, bu değil, hele o hiç değil. pek ilginçmiş ama." dedi.
gecen gun yine tuvaletteyim, aklima şey geldi:

turkce bok = kaka
isvecce bok = kitap
turkce kaka = bok
isvecce kaka = kek, biskuvi

meali: biskuvi kirintilarini incelemenin boku cikmistir. *
bulgarcada da öyledir.
evrim - evoljuciJa
devrim - revoljuciJa

ilginç bir benzerlik. belki belirli bir nedeni var da ben düşünemedim.
tesadüf değildir. kavramların türkçe karşılıkları masabaşında yapıldığı için, uyumlu olmasına özen gösterilmiştir. yoksa inkılap ve tekamül'dü onlar; biri kalp'ten, öteki "kâmil"den...
nedenini açıklarsak ;

Bilinen en eski hint avrupa dil ailesi üyesi hititçedir , bugün avrupada ve anadolu ve orta asyadan kullanılan dil ailesinin temelini oluşturur.

hititler bugün türkiye sınırı içinde yer alan boğazköyde o zaman ki adıyla hattuşada kurulmuştur.

avrupa dillerinin benzerliği işte bu en eski dil grubu atası olan hititçeden gelmektedir.

hititçe de

mısıra saldır ballacktın mısyri

ingilizcede attackt to egypt

türkçede atak mısıra

dikkate ederseniz aynı aileden geldiğini bile bu tip binlerce örnekle anlayabilirsiniz.
mantik- logic
manti - logi mantigi cercevesinde incelenmesi gereken benzesmedir.
(bkz: gevrim)
evrimciler bunu da aciklasin !!!*
evrim ve devrim kelimelerindeki yakınlıktan kaynaklanmaktadır. yani öyle düşünüyorum. evrilmek ve devrilmek kelimelerinde bir varlığın yok olması veya bir başka varlığa devretmesi gibi anlamlar yakalamak mümkün. o yakınlıktan dolayı iki dilde de birbirine yakın bir söylenişi var zannedersem.
revrim olsaydı oluşacak tesadüf daha büyük olacaktı.
bende ki anlamı;
evrim: evolution 9
devrim: the matrix revolutions (2003)
olan kelimeler topluluğu.