bugün

para birimi olarak kullanılan euro'ya "avro" denmesine karşın diger eurolara "yüro" denmesinin oluşturdugu çelişkidir.
euro eğer avro olarak okunuyorsa, neden eurovizyon'a avrovizyon demedik yıllardır şeklinde kafaları karıştıran sorunsal.
kesinlikle avrodur, hem ne demişler;
(bkz: at avro silah)

edük : şaka şaka, "yüro" denmesi makbuldur.
adam gibi "euro" şeklinde yazılıp "yuro" olarak okunmalıdır.
öro diyenler bile var gerçi.
toplumu ikiye bölen sorun.
bazıları da öro der örovizyon der, bazıları avro der,, diğerleri yüre, yuro, öyro falan filan der...
toplum olarak neyde birlik sağladık ki, bir kelimenin okunuşunda birlik sağlayalım? kafamıza göre takılıyoruz işte...
yıllardır herkes honda civic i de honda sivik diye okudu. madem başı da sonu da -c ile bitiyor o zaman neden artık honda sivis yada honda kivik diye okumuyoruz?
simdi efendim kelimenin cıkıs yeri europa kelimesinin euro kısmıdır.
KITA ADI PARA ADI
Turkcede Avrupa Avru olması lazım
ingilizce okunusu Yuropa Yuro olması lazım

O zaman Turkce soyliyceksek Avru ingilizce soyliceksek Yuro
o halde Avro ne amnskym.
(bkz: yeter ki olsun) (bkz: bi isim buluruz)
şöyle ki;

avrupadaki insanlar kendi dillerinde avrupaya ne diyorlarsa ilk iki harfini alıp sonuna da ro ekini koyarlar
örn;

ingilizler- euro
almanlar- oyro
yunanlılar - evro
türkler - avro.
öyle ki, böyle ki değil uzlaştırılması gerek bu iki dargın kesin. avro + yuro = yavro.
hatta a kısmı biraz daha uzun söylendiğinde hoşta oluyor. yaaavro şeklinde.
tdk ne derse o! o da avro diyor.

nedenine gelince.
avrupa yani europa sözcüğünden türetilmiş olduğu için sözcüğün türkçe okunuşu "avrupa" dan dolayı "avro"dur.
(bkz: mahmut)*
europe'u nasıl, yürop değil de; avrupa şeklinde çevirmişsek ve kullanıyorsak;

euro'yu da yüro şeklinde değil; avro şeklinde çevirip kullanmamız gayet doğal ve doğru olandır.
sanırsam bakanlar kurulu kararıyla avro olarak kayıtlara geçerek, artık sorunsal olmayan hede.
her ülke avrupayı nasıl diyorsa öyle ilk iki harfine ro ekini ekleyecek ve o şekilde olacak.

bir europa değil avrupa dediğimiz için= avro oluyor.

sorunsal falan yok.
bir almancının diliyle hurro olan para biriminin nasıl söylendiğidir.
(bkz: öyle de olsa elde yok)
(bkz: böyle de olsa elde yok)
(bkz: tek sorununuz bumuydu)
(bkz: yüro mu avro mu sorunsalı)
yanılmıyorsam zamanında yumoş olarak çözüldüğünü hatırladığım sorunsal. hoş paranın dili her yerde aynı ya, o da başka bir entry konusudur sözlük. *
yavrodur o yavro.
hala kendi para birimimize alışamamışken bu sorunu dile getirmek de bi hayli ilginç olsa gerek. *
oyro yüro avro gibi isimler dışında uçuk bi isimle karşımıza çıkmadıkça sorun sayılmaz aslında. dipnot: avro kelimesi nasıl türemiştir daha doğrusu nasıl bi türkçedir, nerenin şivesidir anlamış değilim.