bugün

ingilizcedeki ms. yada mrs. e karşılık gelen sıfat... türkçede kullanılması saçmalıktır...
kibar olunması gerektiğinde hanımefendi diyemeyecek kadar kaba, kadınkızmı diyeceğine karar veremeyecek kadar kızlık zarına boğulmuş bünyeler için can simididir...
ha illa kullanılcaksa isimden önce kullanılır (örnek: bayan ecevit...mrs. brown da olduğu gibi...) ki buda bana oldukça koftiden gelmektedir...
"velhasılı kelam mis gibi hanımefendi varken ne bu özenti sıfatlar kardeşim... hanımefendi uzun geliosa hanfendi de... oda kabul... bayan nedir yani..." diyor entrymi bir dörtlükle kapıyorum...

nisan mayıs ayları...
gevşer büzük yayları...
çayır çimen bekliyor...
bayları bayanları...
karı kelimesinin bile yanında daha kibar kaldıgı kelımedir.
bana bayan diye hitap edildiğinde
-aşkolsun bayıyor muyum?deme isteği uyandıran ama hatun kısmını en iyi tanımlayan hitap sözü.
erkek egemen toplum olgusunu akıllara getiren kadına verilmiş diğer bir isim..bay dan türetilmiştir..kanımca yerine kadın denmesinin daha uygun olduğunu düşündüğüm kelime..
kız ile kadın arasındaki farka kafayı takmış kişilerin,genel bir anlam ifade ettiğini düşünmeleri nedeniyle kullandıkları hitap şeklidir.ama kulağa "kadın" dan daha hoş geldiği kesin.yeter ki "bağyaan" diye öküzce söylenmesin.
içten içe özenilesi* dişilere verilen bir diğer isim.

Keşke kadın olsaydım dedirtir bazı durumlar insana. Çok cici çantaları vardır, açık açık, serin tutan ayakkabılar giyerler, giydikleri şeyler de erkeklerikinden daha güzeldir, şekilden şekile girebilirler. Bir gün saç böyle yapılır, bir gün başka, renkleri değişir.
bayhan demenin trakyacası:
-abe bayan nabersin be yaff?
baymak eylemini gerceklestiren.
(bkz: baymayan)
(bkz: dişi)
(bkz: baymak).
dilimizde kadın ve hanım kelimeleri varken hala tercih edilmesi hem erkekleri hem de kadınları sinir eden sevimsiz kelime.
esnaf ağzıyla konuşmaya sempati duyan yurdum insanının zorla dilimize sokmaya çalıştığı çirkin kelime.
sokaktaki tacizci itlerin hitap şekli olduğundan bahsetmeme gerek var mı bilmiyorum.
uludağ sözlük'te kullanıllıyor olması ise daha vahim sanırım bunlara kıyasla..
şu aralar sol freymde fırtına gibi esen bir kelime, bir furyadır ba(ğ)yan.
en sakil ve itici kelime olsa da ısrarla kibarmışçasına kullanılır.
hitab edildiği, anda gelecek askıntılıklara karşı savunma geliştirmek için yapılan güzel bir uyarı aslında.
bir dişiye yapılabilecek en saygın hitab şekillerinden biridir...
gayet iptidai duran insanın dişisine hitap şekli.

modern zamanlarda:
yazarken: dişiye kadın ya da kız, er kişiye, oğlan ya da adam denmeli.
hitap ederken de: dişiye hanımefendi, er kişiye, beyfendi

denmesi gerektiği kanaatindeyim.
şayet minibüs şoförü değilseniz, lütfen, bayan filan kullanmayın. o ne pis bir kelime ya rab!
hatun kişiler için mektup hitabı. günlük kanuşmada hitap olarak kullanılması tacizci hissi uyandırır.
(bkz: bağyan)
tek başına bile eğreti dururken, bir de bayan var versiyonu ile kullanıldığı zaman büsbütün adamı sinir eden kelime. niye bayan diyorsun kardeşim, hanım desene şuna adam gibi!
saçma sapan bir hitap şekli.
(bkz: bayan değil kadın o kadın)
eskiden avrat olan kelime.
neden ayıp karşılandığı üstüne elle tutulur tek bi gerekçenin bile verilmediği kelime.

harbiden neden.. şuna bi cevap verin tamam kullanmayalım. misal ingilizcede "nigger" kelimesini kullanmıyorlar ama sebep sorduğunda gayet mantıklı bi açıklamaları var. nigger lafının uydurulmasının zaten ilk sebebi, zenci (bu nigger demek değildir, türkçe bu kelime) insanları aşağılamak için köle tacirlerinin uydurduğu bi laf olması zaten. ayrıca nigger yerine black diyebilirsin, afro american diyebilirsin, colored bile diyebilirsin. yani bir, kelimenin çıkış sebebi zaten aşağılama, iki, kelimenin alternatifleri bol.

bi kelimenin ayıp olmasının diğer bi sebebi de kelimenin argoya girmesi. yani göt derken de anüs derken de makat derken de aynı şeyi kastetsen bile göt diyemezsin. çünkü göt kelimesi etiketlenmiş ve argo sayılmıştır. yani bi insan kaba konuşma amacı varsa sadece göt der, aksi takdirde makat der, kıç der kurtulur.

haaa gelelim bayan kelimesine.. bu kelime aşağılama amacıyla mı uydurulmuş.. hayır. bu kelimenin alternatifi bol mu.. hayır. hatta bazen hiç alternatifi bile yok diyebilirsin. bu kelime argo mu sayılmış.. hayır. bizzat kibar bi dil literatüründe kullanılmaya çalışılmış. ee neden ayıp peki.. öyle işte.

hanımefendi diye her koşulda diyebilir misin.. hayır. kadın diyebiliyor musun daha yeni teenager (bunun da türkçesi yok yahu) yaşlarını süren bi kıza. sözlükteki hanımefendi yazarlar diyemiyorsun, kadın yazar bile garip oluyor. iş illa bekaret değil ki, kadın kelimesi illa ki biraz yaş biriktirmiş kadınlara ancak denebiliyor.

ilk zamanlarda bu kelimenin yadırgandığını duyduğumda "acaba bay kelimesinden türetildiği için, kadınları ancak erkekten türemiş bi varlık olarak gördükleri için mi bu kelimeye karşılar" diye düşünmüştüm, ama yok, öyle bi sebep de yokmuş (ingilizcede female kelimesi ayıp değil ama male'den türetildiği halde.. ya da tersi). zaten hiç sebep yokmuş onu sonra farkettik.

zaten argo içinde yer almayan bi kelimeyi zorla argo sınırlandırmasına tabii tutmak için beyhude bi çabadır bu kelimenin aşağılanması. fonetik olarak da bi anormalliği yok, aşağılama niyeti de yok, argo dahilinde de kullanılmıyor.. dert ne o zaman bi bilsek.

- bi bilet lütfen, kadın yanı olsun.
- kadınlar tek sıra olsunlar.
- merhaba kadın (e hadi hanımefendi bu durumda kurtarır).
- ev arkadaşı kadın aranıyor (sanki sonrasında "ele avuca gelir olsun" diye devam edecek havası var)
- kadından ikinci el araba.
- kadın sezer (bayan sezer).
- kadın içki getir..

hepsi zorlama (ama hiçbirinde bayan deyince zorlama hissedilmiyor).. sonuncusu hariç. ama ona da barbar deniyor.
kadına karşı yanlış bir hitap şeklidir.
mesela kişi hem kadınsa hem de insanı bayıyorsa, nasıl hitap edeceğiz biz o kişiye?
bayan bayan mı diyeceğiz?

bayan bir sıfattır, başka da bir halt değildir.