bugün

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
و
ه
ي

sesli harfleri üstün, esre vb. şekilde oluşturabilirsiniz.
p,ç gibi seslere gelince onlar osmanlıcada vardır.
Kolay alfabedir. Zaten bir milletin dili alfabesi neyse o ona kolaydır. Bir arap'a göre de latin alfabesi zordur. Bu arapça zor diyenler neyin kafasını yaşıyor merak konusu.
arapça için uygun olup, diğer dillere uyarlanmaya çalışılınca sıçıp batırılan alfabe.

tabi diğer dilden kasıt bir sami diliyse başka.
eğer geç kuruyan bir mürekkep kullanıyorsanız yazdıklarınızı kirletmeniz olası alfabedir. çünkü mezopotamya bölgesindeki eski diller gibi sağdan sola yazılır.
osmanlı türkçesi derslerinde fars alfabesi ile ortak bir şekilde(çok az farkı var zaten) gördüğüm, aslında yazması ve kaligrafisi pek hoş olan bir alfabedir.

Lakin Türkçeye pek uymadığından dolayı bir çok sesi kullanmamışızdır bile. bizde olan bazı sesleri çıkarmak için ekstra çaba sarf etmişizdir, bunlardan dolayı türkçe kadar sesli harfi bol olan bir dil ile uyumsuz olduğu söylenebilir.

kendi başına kargacık burgacık, kullanırken bir şeyler çiziyormuş hissine kapılmayı sağlayan alfabedir
işin komik tarafı bu ülkede ortalama bir ailenin veledi illa kuran kursuna gider. hiç bir şeyde öğrenemez. anca işte elif be te se cim. bu yani.
Tarihimizde mantıksız gelem nadir şeylerden birisi.

Türkçenin sözlü tarihten bu yana geldiği bilinen bir gerçek. Çoyr veya çoyren yazıtlarıyla (bkz: çoyren yazıtları) başladığı tahmin edilen bengütaş geleneği, ve ardından Köktürk yazıtları ile sogd ve Çin alfabesinden de harfler barındıran milli alfabemiz Köktürk alfabesi varken; Sonra Uygur devleti zamanında daha da geliştirilen Uygur alfabesi varken -ki bu dönemde yazılmış bengütaşlar da birer sanat abidesidir-; Karahanlılar devleti zamanında bu iki alfabenin bir tık daha üstü olan Karahanlı yazı dili varken Arap alfabesine geçiş oldukça mantıksızdır.

“Dinin anlaşılması konusunda sıkıntı yaşanabilirdi.” Diye düşünenler vardır elbet. Ama o dönemde kaşgarlı Mahmut ortaya çıkıp divanû lügatî’t-türk’ü yazdı. 7500’den fazla kelime çevrildi. O zaman? Arap alfabesindeki harflerin Karahanlı yazı dilinde karşılığı bulundu demektir. Kur’an Türkçeye çevrilmeyip Karahanlı yazı diline çevrilebilirdi. Bunu mantıksız bulan arkadaşlara şunu sormak istiyorum; şu an bir duayı ezberleyeceğimiz zaman latin harfleriyle Arapça yazılmış halini ezberlemiyor muyuz? ikisi de aynı şey.

Türkçe Arapçanın bir tık üzerinde bir dildir, orta Asya’da bir çok dile yüzlerce kelime vermiştir. Anadolu’ya geldikten sonra Avrupa’daki bir çok dile kelime vermiştir. Birden fazla boyu, birden fazla Lehçesi vardır. Bu Lehçeler birbirinden fazladır. Zenginliği görebiliyor musunuz?

Ama bu dediklerimin bazı insanlar için hiçbir önemi olmayacak biliyorum. Kur’an Arapça olduğu için Arapçayı anadili olarak kullanmaya hazır insanlar bu düşünceye anlam vermeyecek, üzerine bu düşünceyi savunanlara d’ini zayıf’ yaftası vuracaklardır.

Edit: Arapçadan veya diğer dillerden kelime alınması dili zenginleştirir. Ama dili asimile edecek kadar kelime almak dile suikasttir.
arap dilinin kendisi gibi çirkin bir alfabe.
atalarımızın islamlaşmayı, araplaşmak olarak algılayıp da arap alfabesine geçtiğini düşünmek bir sanrıdır.

ilk dönem türk islamlaşması gayet özgündür ve birçok dini terim, kelimesi kelimesine türkçe istimal edilmiştir.

orhun abecesi muhtemelen, tüm türklerin kullandığı-bildiği bir alfabe değildi ve islamla birlikte yerleşik hayata geçmeye başlayan türkler, bu kültür dairesine girince onların alfabesini kabul ettiler.
türk diline uymayan bir alfabedir.
Geri gelmesi gerekendir.

Hakkımızı aramamız lazım. Kalkın ayağa.i
aramiceden gelir iranlılara pers alfabesinden devşirildiğini iddia eder, kimide fenşke albasinden çivi ve hiyerogliften sonra hecelere göre alfabeler ortaya çıkar hecelerden medeniyet geliştiştikçe daha kolay öğrenilen harflere bağlı alfabeler ortaya çıkar latin ve kirli gibi. Türkçeye çok uyumlu değildir bırakılması için geç kalınmıştır.
Punto olarak çok küçük yazılır. Yarı Arap, yarı Türk bir arkadaş türkçe yazarken büyük/küçük harf ayrımını sürekli karıştırırdı.
öğrenmesi ne kadar zaman alır merak edillendir.

soran kürtlerini ve farsları anlamak için, öğrenmem şart. ha bir de arapça yazılarıı okuyabilmek için de...

arapçayı değil sadece alfabesini diyorum.
Latin alfabesinden sanıldığının aksine daha kolay alfabedir. Çok köklü bir tarihi vardır. ilk halindeki harfler çok karışıktır ama günümüz Arap alfabesi estetik bir alfabedir. Latin alfabesiyle süslü yazı zor yazılır ama bu harfler eğip bükmeye müsait formda olduğu için güzel dururlar.
yine övülmek için bombok argümanlar üretilen alfabedir. kökeni ,çoğu alfabenin olduğu gibi, fenike alfabesidir.

ayrıca sıfırdan öğrenmesi 3 günle 1 hafta arası değişir. daha sonra pratikle hızlanılır. latin alfabesinden daha zordur öğrenmesi. bunu da reddetmeyin artık amk oha yok daha kolaymış, çüş.

ayrıca kürtçe-farsa-osmanlıca için yetersiz ses karşılığı olduğundan farslar tarafından birkaç yeni harf uydurulmuştur. bu nedenle bu dillerden biri öğrenilecekse "arap alfabesi" değil "osmanlıca alfabesi" diye aratılması çok daha doğru olacaktır. aksi takdirde ç, j, p gibi harfleri sonradan öğrenmek zorunda kalırsınız.
Alfabesi ibranice'den bozmadır. Zaten ikisi de aynı dil ailesindedir(Semitik/Sami diller). Kaba bir dilin alengirli alfabesi. Arap alfabesinde olmayan P, J, Ü, Ö, Ç, G ve i harfleri iranlılar eklemiş ve bu alfabeye son şeklini vermiştir. Türkçe'nin yazı sistemine ve fonetiğine uygun değildir. Latin alfabesiyle ortak kökten gelir/Fenike alfabesi (bkz: hareke)
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
görsel
si ke si ke alışacaksınız.
Araptaparlarin aşığı olduğu alfabedir. bizden cehennem kadar uzak olsunlar. Kur'an'in Türkçe meallerini okuyun. anlamadan Arapça okuyanın papagandan farkı yoktur. allah'in verdiği akla hakaret etmeyin.