bugün
- 14 haziran 2026 avustralya türkiye maçı30
- milli maçı izlemeyen erkek4
- zall yüzünden gol yememiz3
- muşlettin geldi topu aldı vurdu goooooolll2
- yalnızca milli maç izleyen erkek2
- anın görüntüsü22
- avustralyalıların iri yarı olması2
- su molası2
- uludagsözlük ilk yapay zeka moderasyon başarısı9
- isviçre'nin nüfusu 10 milyonla sınırlama referandu2
- bulgar uzunhavası2
- nervio adlı yazarın dillere destan güzelliği9
- mutlu bir ilişkinin anahtarı8
- avustralya 0 türkiye 72
- adhdli amelia2
- milli futbolcuların sigara içtikleri iddaası2
- chp'nin hali ne olacak58
- sözlük yazarlarının ruh hali9
- en iyi antidepresan17
- durduk yere instagramda takipten çıkan arkadaş9
- şirinler köyüne yeni şirin13
- kola bağımlılığı2
- her şey olabilecekken hiçbir bok olamamak11
- sözlükte yazmanın faydaları8
- deniz şortunun içine boxer giyilir mi sorunsalı18
- 14 onlyfansçinin mallarına el konulması8
- başkanlık sisteminden beri her şeyin kötü gitmesi16
- 9 haziran 2026 belfast olayları2
- bir şeyler söyle8
- evlilik vs bekarlık7
- yakışıklı erkek gören türk kızının tepkisi9
- ayran ve şalgam suyunu karıştırıp içmek9
- nataşalara para yedirmek9
- uysaljakoben12
- rakı içen kadınlara hiçbir erkeğin aşık olmaması3
- diyanetin abd'deki villaları16
- sana vurana sen de vur diyen ebeveyn13
- arkadaşlar bakar mısınız14
- evrim teorisine göre ilk canlı hemen türedi mi7
- izmir de giyimiyle başkaldıran erkek9
- kötü biri olduğunu bilmek10
- o kadar zengin olmak ki ölümü yenememek16
- saraca finch house6
- 30 yaşından sonra aşık olmanın imkansız olması5
- true denilen yazar16
- gazze de can kaybı 72 bin 993'e yükseldi9
- kemal kılıçdaroğlu13
- kedi9
- zall sözlüğü bizzat takip ediyor22
- naber lan it diye mesaj atan sevgili9
"biz de kudretimizin ayrı ayrı alâmetleri, mûcizeleri olmak üzere, başlarına tûfanlar, çekirgeler, haşereler, kurbağalar ve kan âfetleri musallat ettik. yine de büyüklük tasladılar ve günahkâr bir kavim oldular." (a'râf/133).
arkadaşlar link burada;
http://www.kuranmeali.com...a.php?sure=7&ayet=133
detaylıca okuyun ben ayeti paylaşmak istedim.
arkadaşlar link burada;
http://www.kuranmeali.com...a.php?sure=7&ayet=133
detaylıca okuyun ben ayeti paylaşmak istedim.
sözlükte refere edilen tercümesi tamamen küfürden ibaret olan ayettir. aslı şudur:
https://kuran.diyanet.gov...1086/132-133-ayet-tefsiri
yabancı dil bilenler bilir, tercüme kelimesi kelimesine olmaz. fakat bu demek değildir ki tercüme ediyorum diye aklınıza gelen her şeyi yazabilirsiniz. hele ki kutsal olduğuna inandığınız bir kitabı tercüme ederken böyle bir yol tutarsanız, allah'a söylemediklerini söyletmiş duruma düşersiniz ki hiç şüphesiz büyük küfürdür dinen.
bu sebeple makbul tercümelerde veya meallerde parantez kullanılır. maksat, anlatılanı anlaşılır şekilde aktarmaya çalışırken orjinal metinde geçmeyen bir kelime kullanmak icap ederse, o kelimenin orjinal metinde bir karşılığı var sanılmasın, tercümanın yorumu olduğu anlaşılsındır.
kitaplarına saygısı bu kadar olanlar, o kitaptan uyduruk şekilde tercüme edilmiş bazı ayetleri ileri sürerek din tüccarlığı yapmaya çalışıyorlar.
yobaz budur efendim, yobaz budur...
not: ben bunları yazdıktan sonra ayetin ilk verilen uyduruk meali güncellenmiş. bir de önceki meal için tefsir diyenler var. olabilir. fakat o zaman tefsir olduğunun belirtilmesi gerekir. belirtilmezse okuyanlar meal sanabilir haliyle...
https://kuran.diyanet.gov...1086/132-133-ayet-tefsiri
yabancı dil bilenler bilir, tercüme kelimesi kelimesine olmaz. fakat bu demek değildir ki tercüme ediyorum diye aklınıza gelen her şeyi yazabilirsiniz. hele ki kutsal olduğuna inandığınız bir kitabı tercüme ederken böyle bir yol tutarsanız, allah'a söylemediklerini söyletmiş duruma düşersiniz ki hiç şüphesiz büyük küfürdür dinen.
bu sebeple makbul tercümelerde veya meallerde parantez kullanılır. maksat, anlatılanı anlaşılır şekilde aktarmaya çalışırken orjinal metinde geçmeyen bir kelime kullanmak icap ederse, o kelimenin orjinal metinde bir karşılığı var sanılmasın, tercümanın yorumu olduğu anlaşılsındır.
kitaplarına saygısı bu kadar olanlar, o kitaptan uyduruk şekilde tercüme edilmiş bazı ayetleri ileri sürerek din tüccarlığı yapmaya çalışıyorlar.
yobaz budur efendim, yobaz budur...
not: ben bunları yazdıktan sonra ayetin ilk verilen uyduruk meali güncellenmiş. bir de önceki meal için tefsir diyenler var. olabilir. fakat o zaman tefsir olduğunun belirtilmesi gerekir. belirtilmezse okuyanlar meal sanabilir haliyle...
Gündemdeki Haberler