bugün

uludağ sözlük bütünüyle yenilensin kampanyası

formata katkı:

kesinlikle yabancı dilden kelime araklama ve dilimize yerleştirme çalışmaları engellenmeli.
tdk bizi örnek kaynak olarak gösteriyor ise buna uymak lazım.

örneğin artifact, bir yazar bunu artifek diye türkçeleştirmiş daha doğrusu türkçeleştirmeye çalıştığını sanmış.
türkçesi ise buluntu. madem türkçesi var neden ingilizce'sini kullanalım?
ya da neden ingilizce karşılığı olan bir kelimeyi türkçe'ya çevirmeye çalışalım?

edit: kimse darılıp bozulmasın burada aydınlık yarınlarımız için çalışıyoruz. yukarıdaki kelime sadece bir örnek.