bugün
- atatürk'ün boyunun 164cm olması14
- bisiklet marka tavsiyesi7
- masklavi'nin düşünceleri18
- gammazlar çetesi17
- chp'nin hali ne olacak46
- gavurlar niye müslüman olmuyor10
- iran'ın hürmüz boğazı nı kapatması7
- otobüsün son seferini kaçırmak4
- yeşil gözlü kız5
- çarpık demokrasi3
- sude sendromu5
- 40 yaşında hala evlenebileceğini zanneden erkek7
- chp kapatılsın kampanyası2
- kale3112 de olup true da olmayan ne var4
- gençler iş beğenmiyor diyen genç patron17
- grok vs gemini vs chatgpt10
- 24 haziran 2026 miami'ye 100 uzaylı inme ihtimali4
- erkekte fizik mi giyim mi daha önemli12
- sözlükte içinden geçeni özgürce yazamama5
- cilgincapkin26
- türkiye de yaşanacak tek yerin izmir olması6
- dam ittifakı5
- 10 haziran 2026 beşiktaş bahçeşehir basketbol maçı2
- düşünce akışını sözlere dökememek3
- katatespizartmasi15
- sedat pekmez43
- 6 aydan uzun üyelerin çaylak olmaması2
- aptal insan tarifi4
- türkiye de en gereksiz meslek imamlık diyen kadın4
- sözlükte yalnız bir hayat sürmek4
- nervio abla22
- attila ilhan2
- disclosure day2
- kızım seni seviyorum lan3
- aykut kocaman6
- travmalarınızdan kurtulamazsınız2
- feministlerin sınırsız nafaka iptaline kızmaları14
- arzu edilene ulaşıldığında anlam ifade etmemesi2
- gram altın10
- cedidacer'in fenerbahçeli bir ezik olması19
- bir insana yapılabilecek en büyük kötülük19
- teklif edip asla ısrar etmeyen insan9
- kepaze bir hayat sürmek3
- köşe başı dükkanlar erotik shop olsun11
- kılıçdar'ın yerli ve milli olmasının tehlikesi2
- türkiye'de iyi bir insan olmak11
- 25 yıllık akp iktidarından çıkarılacak ders12
- hoşlanan erkeğin adım atmama sebebi6
- izmir3
- yazarların on üzerinden komiklikleri46
rihanna'nın uzaklara götüren parçasıdır.
bir onurlu insanı anlatır. ve derinlere götürür çevirisi budur.
--spoiler--
i'm not the type to get my heart broken
-kalbimi kıracak bir tip değilim.
i'm not the type to get upset and cry
-sinirlenip ağlayacak bir tip değilim.
cause i never leave my heart open
-çünkü kalbimi hiç açık bırakmadım.
never hurts me to say goodbye
-hoşçakal demek hiç incitmedi beni,
relationships don't get deep to me
-yakınlarım anlamıyor ben,
never got the whole in love thing
-tam bir aşka sahip olmadım.
and someone can say they love me truly
-ve bazıları bana, beni gerçekten sevdiğini söyleyebilir.
but at the time it didn't mean a thing
-ama zamanında birşey ifade etmedi.
my mind is gone, i'm spinning round
-aklım gitti, ben (başa)dönen bir sürecim,
and deep inside, my tears i'll drown
-derinlerde, gözyaşlarımda boğulacağım.
i'm losing grip, what's happening
-kontrolu kaybediyorum, ne oluyor.
i stray from love, this is how i feel
-aşktan ayrılıyorum, böyle hissediyorum.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
did it happen when we first kissed
-ilk öpüştüğümüzde bu olmuş muydu.
cause it's hurting me to let it go
-çünkü gitmesine izin vermek canımı acıtıyor.
maybe cause we spent so much time
-belki de çok zaman harcadığımız içindir.
and i know that it's no more
-ve biliyorum daha fazla yok.
i should never let you hold me baby
-beni tutmana izin vermemeliyim.
maybe why i'm sad to see us apart
-belki de bu neden bizi ayrı gördüğümüze üzüldüğümün nedenidir.
i didn't give to you on purpose
-sana bilerek vermedim.
gotta figure out how you stole my heart
-kalbimi nasıl çaldığını anlamam lazım.
my mind is gone, i'm spinning round
-aklım gitti, ben (başa)dönen bir sürecim.
and deep inside, my tears i'll drown
-derinlerde, gözyaşlarımda boğulacağım.
i'm losing grip, what's happening
-kontrulu kaybediyorum, ne oluyor.
i stray from love, this is how i feel
-aşktan ayrılıyorum, böyle hissediyorum.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
how did i get here with you, i'll never know
-buraya seninle nasıl geldim, hiç bilmeyeceğim.
i never meant to let it get so, personal
-bunun kişiselleşmesine izin vermek hiç istemedim.
after all i tried to do, stay away from loving you
-herşeyden sonra seni sevmekten uzak dumayı denedim.
i'm broken hearted, i can't let you know
-ben kırık kalpliyim, anlamana izin veremiyorum.
and i won't let it show
-göstermesine izin vermeyeceğim.
you won't see me cry
-beni ağlarken görmeyeceksin.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
all my life...
-hayatım boyunca...
--spoiler--
bir onurlu insanı anlatır. ve derinlere götürür çevirisi budur.
--spoiler--
i'm not the type to get my heart broken
-kalbimi kıracak bir tip değilim.
i'm not the type to get upset and cry
-sinirlenip ağlayacak bir tip değilim.
cause i never leave my heart open
-çünkü kalbimi hiç açık bırakmadım.
never hurts me to say goodbye
-hoşçakal demek hiç incitmedi beni,
relationships don't get deep to me
-yakınlarım anlamıyor ben,
never got the whole in love thing
-tam bir aşka sahip olmadım.
and someone can say they love me truly
-ve bazıları bana, beni gerçekten sevdiğini söyleyebilir.
but at the time it didn't mean a thing
-ama zamanında birşey ifade etmedi.
my mind is gone, i'm spinning round
-aklım gitti, ben (başa)dönen bir sürecim,
and deep inside, my tears i'll drown
-derinlerde, gözyaşlarımda boğulacağım.
i'm losing grip, what's happening
-kontrolu kaybediyorum, ne oluyor.
i stray from love, this is how i feel
-aşktan ayrılıyorum, böyle hissediyorum.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
did it happen when we first kissed
-ilk öpüştüğümüzde bu olmuş muydu.
cause it's hurting me to let it go
-çünkü gitmesine izin vermek canımı acıtıyor.
maybe cause we spent so much time
-belki de çok zaman harcadığımız içindir.
and i know that it's no more
-ve biliyorum daha fazla yok.
i should never let you hold me baby
-beni tutmana izin vermemeliyim.
maybe why i'm sad to see us apart
-belki de bu neden bizi ayrı gördüğümüze üzüldüğümün nedenidir.
i didn't give to you on purpose
-sana bilerek vermedim.
gotta figure out how you stole my heart
-kalbimi nasıl çaldığını anlamam lazım.
my mind is gone, i'm spinning round
-aklım gitti, ben (başa)dönen bir sürecim.
and deep inside, my tears i'll drown
-derinlerde, gözyaşlarımda boğulacağım.
i'm losing grip, what's happening
-kontrulu kaybediyorum, ne oluyor.
i stray from love, this is how i feel
-aşktan ayrılıyorum, böyle hissediyorum.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
how did i get here with you, i'll never know
-buraya seninle nasıl geldim, hiç bilmeyeceğim.
i never meant to let it get so, personal
-bunun kişiselleşmesine izin vermek hiç istemedim.
after all i tried to do, stay away from loving you
-herşeyden sonra seni sevmekten uzak dumayı denedim.
i'm broken hearted, i can't let you know
-ben kırık kalpliyim, anlamana izin veremiyorum.
and i won't let it show
-göstermesine izin vermeyeceğim.
you won't see me cry
-beni ağlarken görmeyeceksin.
this time was different
-zaman farklıydı.
felt like, i was just a victim
-aynı bir kurban gibi hissettim.
and it cut me like a knife
-ve bu beni bir bıçak gibi kesti.
when you walked out of my life
-yaşamın dışına çıktığında.
now i'm, in this condition
-şimdi ben, bu haldeyim.
and i've, got all the symptoms
-ve bütün belirtilerine sahibim.
of a girl with a broken heart
-kalbi kırılmış bir kızın.
but no matter you'll never see me cry
-ama önemi yok beni hiç ağlarken görmeyeceksin.
all my life...
-hayatım boyunca...
--spoiler--
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar
