bugün

hırvatça

yugoslavya döneminde hiç anılmayan boşnakçanın aksine, srpskohrvatski'yi oluşturan, iki lehçeden biridir.

öncelikle lehçe denilen şey ses ve telaffuz ile ayrılmaktadır. fakat bu tanım oldukça kısır ve eksiktir. bazı dillerin ağızlarında dahi kelime hazinesi yüzde yüz aynı değilken, bu ayrı kelimlerle farklı bir dil ortaya çıkar demek zordur.

misal, 'horanta' kelimesi bilhassa iç anadoluda bilinir ve kullanılır. bu ve buna benzer, ülke genelinde bilinmeyen, kelimleri bulmak kolaydır ama bu farklılıklar, misal, kayseri ağzı veya şivesini ayrı dil yapmaz.

hırvatlar bu bizimdir, çok farklıdır diye diretebilir, oysa sırpça ile hırvatça arasındaki farklar kabaca şöyle izah edileblir:

Hirvatça-Sirpça

burza-berza
proculan-porcelan
tanjur-tanjir
sol-so
vol-vo
kolçic-koçic
çahura-çaura
hrvaç-rvaç
hrdja-rdja
dolijevati-dolivati
proljev-proliv
zaljev-zaliv
utjecati-uticati
duhan-duvan
kuhati-kuvati
suho-suvo
gluvo-gluho

srpskohrvatski lehçelerinde, ki bunlardan biri sırpça olmuş diğeri ise hırvatça ve boşnakçanın temelini oluşturmuştur, durum kabaca şöyle izah edileblir:

vetar-vjetar-vitar
mleko-mlijeko-mliko
hteti-htjeti-htiti
strela-strijela-strila
strelica-strelica-strilica

sırpça-Hırvatça-boşnakça
prihvatati-prihvacati-prihvatati
srecan/sretan-sretan-sretan
shvatati-shvacati-shvatati
hvatati-hvatati-hvatati

evet ay isimleri birbirinden farklıdır, ki boşnakça ve sırpçada aynıdır, ama o bile başka bir dil yaratmaya yetmez. üstte belirtilen farklılıklardan dolayı 'hırvatça biliyorum ama sirpça ve bosnakça anlamiyorum' demek, idrak yollarindan problemlere delalettir. bunlar dil değil, lehçe farklılıklarıdır. esasen bu üç dil aynı haltın lacivertleridir.
© copyright 2005 - 2026