bugün

gerek çevrem, gerek tv, internet vb ortamlarda doğru kullanıldığına pek az şahit olduklarımdan birisidir:
(bkz: göz var izan var)
"göz var hiza var", "göz var hizan var" gibi yanlış kullanımlarına ek olarak "göz var nizam var" da bolca görülmüştür.*
(bkz: azimli sıçan duvarı delermiş)

azimle sıçmak fiiliyle alakası olmayan bu atasözü, halk arasında %99.9 oranında yanlış kullanılmakta.
ava giden avlanır atasözündeki inanılmaz yanlış anlaşılmadır.

atalarımızın anlatmak istediği, yatarak bir şey elde edemezsin evlat . bir işi yapabilmen için onun gereklerini yerine getirmelisindir. yani ava gitmezsen avlanamazsın. ama giden avlanır.

günümüzde çok daha farklı anlamda kullanılmakta bu atasözü he ama bugünkü kullanıldığı anlam kötü mü dersen (bkz: yo dostum yo) o da kendi çapında birşeyler ifade etmekte. ama doğrusunu bilmekte fayda var .

saygılar.
1- Güzele bakmak sevaptır sözü Güzel bakmak sevaptır. şeklindedir.
2- Azimle sıçan duvarı deler sözü Azimli sıçan duvarı deler şeklindedir.
3- Göz var nizam var – Göz var izan var. izan; anlayış, anlama yeteneği anlamına gelmektedir. Nizam ise düzen ve kural demektir.
4- Eşek hoşaftan ne anlar sözü Eşek hoş laftan ne anlar şeklindedir.
5- Aptala malum olurmuş sözü Abdala malum olurmuş şeklindedir.
bırak öyle kalsın yanlışlarım
istemem değen bir el
ben atalarımın yanlışlarına sahip çıkarım
isterse her yeri bassın sel.
Kısa kes Aydın havası olsun - Kısa kes Aydın abası olsun (Aba bir giysidir ve Aydın efesinin abası kısa ve dizleri açıktır.)
Eşek hoşaftan ne anlar.
Su uyur düşman uyumaz - Sü uyur düşman uyumaz (Sü, asker.)
Su küçüğün söz büyüğün - Sus küçüğün söz büyüğün.
galat ı meşur olarak ; "ayıpları örtmekte yorgan gibi ol"

doğrusu; ayıpları örtmekte gece gibi ol.
bir deyim olabilir.
"zıkkımın kökünü ye" değil de

"zıkkımın pekini ye" olarak doğrusu bilinir.
eşek hoş laftan ne anlar sözü yanlış bilinmektedir. doğrusu eşek hoşaftan ne anlar; suyunu içer tanesini bırakır. olacaktır. insanlar ilk kısmını kullana kullana ikinci kısmı unutmuşlar ve sonunda hoşafı mantıksız bulup hoş lafa dönüştürme ihtiyacı hissetmişlerdir.
-"Güzele bakmak sevaptır" değil "Güzel bakmak sevaptır"

-"Göz var nizam var" değil "Göz var izan var"

-"Su küçüğün söz büyüğün" değil "Sus küçüğün söz büyüğün"

-"Elinin körü" değil "Ölünün kûru" (Kûr: mezar, gömüt)

-"Sıfırı tüketmek" değil "Zafiri tuketmek" (Zafir: soluk)
eşek hoşaftan ne anlar
doğrusu:
eşek hoşaftan ne anlar, suyunu içer üzümünü bırakır.
"atın ölümü arpadan olsun"
halbuki doğrusu; "atın, ölümü arpadan olsun"dur yani diyor ki atın bu kişiyi arpa çukuruna arpa yüzünden ölsün.
kimse götüm kara ben düz götlüyüm demez.
arkadaslar.
Ana gibi yar, bağdat gibi diyar olmaz. Yıllarca bu lafı duydum ve ara sıra ben de kullanıyordum. Meğerse doğrusu "Ane gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz"mış. Ane bağdat'da bir uçurummuş.
Yıllardır çoğu atasözünü yanlış biliyormuşum. Tüh bana.
ziyaretin kısas-ı makbuldür.

buradaki kısas arapça sözcüktür türkçe anlamı karşılıklı olanı anlamındadır.

yani anlamı türkçede kısa az olanı değil.

birisi seni ziyaret ediyorsa sende onu ziyaret et.
Yanlış: baldız baldan tatlıdır.
Doğru: daldız baldan tatlıdır.
Daldız: petekten bal çıkarmak için kullanılan ağaçtan ya da metalden yapılan bir çeşit aparat.