bugün

türkçemizin en tipsiz kelimesidir.
külot yada büllük olabilir.
Soyunmak...
am ve yarak.
Bu nezih ortamda söyleyemeyecegim sözcüktür.
(bkz: denizlerin dibinden gelen buz gibi yarram)

(bkz: şahin k nın ağzından ne çıkarsa)

Şüphesizki küfür vs. olan kelimelerdir.
sey kelimesinin baska hic bir dilde karsiligi yoktur. sey diye birsey yok yani normalde.
ingilizceden direk kendi dilimize çevrilen tüm saçma kelimelerdir. Futbol terimlerinin birçoğunun aynı özellikte olması da dikkat çekicidir.

(bkz: ofsayt)
(bkz: penaltı)
(bkz: frikik)
bok tur. çünkü söylenişi de bi gariptir. şimdi "k" yi vurgulasan böylesine bir kelime için çok nazik bir söyleyiş çıkıyo ortaya. bokh şeklinde söylesen o da öküzlüğüne öküzlük katıyo. velhasıl çok boktan ve çirkin bir kelime bana göre.
şey kelimesi nesne anlamına gelir ki eşya kelimesi de bundan türetilmiştir. atın amk atın sallaması bedava.
aşkoşum bu nasıl bir kelimedir yahu.
balgam.
bacanak .
akabinde. hemen arkasından demek ama sanki bir cisim ismiymiş gibi geliyor. sanki böyle elle tutulacak olan birşeymiş gibi. o yüzden bana garip geliyor.
Bayan kelimesidir.
beleş.
hiçbir kelimeye bu kadar nefret beslemedim bu kelimeye duyduğum kadar. bu kelimeyi kullananlardan dahi nefret ediyorum!
kayın kelimeside çirkindir.
türkçe de, kimi insanın telaffuz edemediği kimisinin kafasın da değişik anlamlar oluşturduğu kelimelerdir, benim de oldum olası sevemediğim kürt kelimesidir.
"savaş" kelimesidir.
elti. o ne demek lan?
görümce, malafat, hela...

örnekler çoğaltılabilir.
Tirbuşon, fransızcadan geçmiştir türkçeye. Arkadaşım başka bir şey bulamadınızda, gidip fransızcadaki garip kelimelerden seçip dilimize kattınız.
gocuk kelimesidir efendim.
(bkz: Mubalaga) söylerken kusuyor gibi hissediyorum.
kayınna*, sikiş* ve telaffuz ederken geniş e, dar e ayrımı yapamayan insanların ağzından çıkan, bilimum e harfi içeren kelime bu dalda yer alır.
Mübarek kelimesinin türkçe olduğunu öğrenmiş bulunuyoruz.

Diren türkçe.