bugün

ulusalcılığın ilerisi faşizm midir sorusunu akla getirir.
(bkz: ayrıntıya takılmak)

aslında ilgili cümle uganda'nın güneyinde yaşayan yarı göçebe 'mosatu' kabilesinin dilinde "sözlüğü fazla ciddiye almak" anlamına geliyormuş. evet.
kürtçe bilmeyene eziyettir. sözlük/forum/blog/falan/filan gibi oluşumların ortak bir dili olması gerekir ki birbirimizi anlayabilelim.
ne yapsamda kürtlere veya kürtçeye bok atsam diye düşünen zihniyetin önemseyeceği olaydır. ne kadar dar görüşlü olunabildiğinin göstergesidir ayrıca. ayrıca az önce baktım sözlük formatında da kürtçe ileti yazamazsınız yazarsanız afaroz edilirsiniz diye bir kaide de yok. kısaca sana ne, veya bana ne?
önemsiz bir ayrıntıdır... (bkz: ayrıntı)

isteyen istediğini yazmakta özgürdür... (bkz: özgürlük)

kişisel ileti diye adlandırıldığına göre kimseyi alakadar etmemesi gerekmektedir... (bkz: kişisel)

not: o ne demek? *
ana dilinde birşeyler yazmaktır, aynen biz türklerin türkçe yazdığımız gibi.
kişinin tercih meselesi olup kimseyi ilgilendirmeyen olaydır. *

ayrıca tam yazımı;

bawo xêr e, ev xışma kêye, Ax bawo
bilinmesi gereken tek şey vardır o da kimseyi ilgilendirmediğidir.
(bkz: vay anam vay neler dönmüş serhat ya)

evet, gayet sıradan bir şey bu.
ama benim dikkatimi çeken başka bir şey var:
ki bu dikkatimi çeken şey, sözlükteki ikiyüzlülüğü gösteren bir ayrıntı bence..

buna benzer bir yazıyı daha önce garfield yazdı diye kıyameti kopartan, onu ''pkk propagandası'' yapmakla suçlayan bir güruh vardı; o güruh gözümün önünde canlandı şimdi bu başlıkla beraber:
hatta bir baktım kürtçeyi pkk propagandası yapmakla eşdeğer görenler ''halkların kardeşiği'' kişvesi altında halay çeker olmuşlar.
demek ki sıradan bir kişi yapınca linç edilmeli, bir hatun ya da bir selebiriti kişisi aynı şeyi yapınca yellkenleri suya indirmeliymişiz.
evet çocuklaaaar bugün yeni bir şey daha öğrendik:
nasıl ikiyüzlü olunur!?
olunmaz, doğulur.

evet ikiyüzlülük bunun adı.
tıpkı karga'nın hakkında yazılan çirkin yazının arkasından gelen yankılar gibi:

bir selebiriti abazanlıkla suçlanırsa mağdur; ama bir selebiriti tarafından sıradan bir yazar abazanlıkla suçlanırsa tacizci/tecavüzcü yaftası yiyiyormuş bu sözlükte sözlüğümüzün ileri gelen hem cellat, hem hakim, hem savcı kişileri tarafından.
pes diyor ve geri çekliyorum.

o değil de ne kadar da ikiyüzlüsünüz lan!
hassas zamanlarda bulunduğumuz şu günlerde hassas insanların arasında bulunduğunun farkında olan bir insanoğlunun veya insankızının ne idüğü belirsiz bir amaçla yaptığı eylem.insanın aklına kötü birşey gelmiyor değil.

edit: (bkz: direkten döndü)
kıçımın hassasiyetidir.

anlaşılmayacak bir şey yok. bu hassasiyetin adının "aman anayasamız, yaman dilimiz"le hiç alakası yoktur elbette.bunun böyle olduğunu iletiyi yazan da okuyan da bilmektedir. ancak samimiyetsizlik o raddeye gelmiştir ki; ortada bir tahammülsüzlük vardır ve bu, tahammülsüzlüğü gösterenlerce vatanperverlik olarak anılmakta, bizden de bunu yememiz beklenmektedir.yani ben adım kürtçe olsaydı dahi kürtçe bir ifadeyi ileti olarak kullanamayacaktım öyle mi? neden? anayasa adım konurken de vardı. o zaman engel olmadıysa sorun nerede?

kürtçe bilmeyene eziyettir kabulünden yola çıkalım. Cleidophoros da bana eziyettir o halde. anlamını bilmiyorum çünkü. benim ana dilimde yazılmamış. türkçe alfabenin içermediği "q" harifini içeren ilqim kelimesi de aynı şekilde.

zamandan/mekandan azade bir samimiyet sorunudur bu. rahatsızlık duyan rahatsızlığının sebebini yüreklilikle dile getirmelidir.
i love you hagi ülkesinde, osurmak kadar doğaldır.

edit: madem ki rumsun bırak içinde dursun ülkesinde ise, tartışılması bile ayıp olan bir hadisedir.
sözlüğe birebir herkesin bildiği hırrım, kuzu keri yazmaktan daha evla olan durumdur şahsi kanaatimce..
kurulan cümlenin anlamını bilmeyenlerin de desteklediği olay.

1-bawo xer e ev xisma..
2-ne dedi la?
3-valla anlamadım ama güzel dedi.
2-kürtçe değmi?
3-hıı.
kimilerine göre "ben kürdüm" deme ve bunun reklamını yapma yolu.
yazan kişi için olasılıklar:

*küfür yazdım, isim vermedim.

*ne yazdıysam beni ilgilendirir.

bu başlığı açana olasılıklar:

*başlığı açtım, kaçtım. ne kadar delikanlıyım.

*kendi çapımda mesaj veriyorum, ortalığı karıştırıyorum.

yazarın kişisel mesajı: gezegeninin adamı ol, halklar kardeştir.
kimsenin endise etmesine gerek yok. iletiye bawo bla bla bla yazmakla kimse ulke kuramaz, eger dert ettigimiz buysa.
ayrica bunu yazan da yazmakta ozgur. ingilizce yaziliyorsa pekala bu da yazilir.

hem bunu yazan yazara yuklenmek yerine, bir turk sozlugunde kurtce yazmanin dogru olmadigini dusunuyorsaniz, neden yoneticiler hakkinda vaktiyle onlem almadiklari icin diyaloga girmiyorsunuz? boylesi daha mantikli ve yerinde degil mi?

ayrica da amac uzum mu yemek, bagciyi mi dovmek? entrylerini okuyun, siz de yazin falan. bu sozluk isinin amaci budur. insanlara sebepsizce saldirmak degildir.

garfield bu sozlukte kurtce yazi yazmis, kurtlugu savunmus ilk insan degil. neden o hedefte ki?
hem seriatcinin, hem bolucunun korundugu bir yerde neden sadece o.

o kadar hassassaniz bu rezillikleri uzak tutmak icin kokten bir seyler yapmaya calisin. gunu kurtarmaya calismanin ve eyyamciligin anlami yok.
adige bir yazarın , kürt arkadaşına destek olmak amacı ile "anlamını öğrenerek" ve "teyit ederek" iletisine koyduğu yazı.

(bkz: Se Tırkum sışiş)
Fransizca ve Ingilizceyle yazilmis iletilerden hicbir farki olmayan bir ileti seklidir. Kurt ve Turk irkcilar icinde polemik konusu yapilabilecek bir ileti seklidir de denilebilir. Ayrica Turk ve Kurt hatta diger irkci sahislarin dunyadaki globallesmeden haberi olmadigini, kullandiklari dillerin ve varolan kulturlerinin Amerikan ve Ingiliz kulturuyle kendi elleriyle yok edildigini goremeyecek kadar dusuk zekaya sahip olduklarini gosteren bir ileti seklidir.
efenim zaten kimsenin aman ülke elden gitti diye bi kaygısı yoktur kürtçe başlıklar görünce. kaygı, herkes herkesi anlasındır yoksa çok da dert değildir.
ingilizce ve kürtçe'nin kullanımını karşılaştırmasak? ingilizce internet'in, bilimin ortak dilidir. kullanılması zorunludur çoğu yerde. çünkü bunların türkçe karşılıkları yoktur. * * ***
daha önce de anlattık, yine anlatalım.

öncelikle herkes bilsin ki tamamı; bawo xer'e ev xisma keye ax bawo dur.

kardeş türküler, bir ezgisinde söyler bunları. manası da; baba hayırdır, bu kimin hışmı, ah baba dır.

sözlükte ilk yazan da benimdir. zaten başlığın açılma sebebi de yine benimdir. bahsi geçen dönemde babam ile aram biraz bozuktu. üstüne bu şarkı da eklenince, msn iletime yazmakla kalmayıp, buraya da yazdım. kime ne?

bir kaç arkadaşım da destek amaçlı aynı iletiyi yazmışlardı. sağolsunlar. durum bundan ibarettir. bu iletiye kızacak olanlar önce niklerini değiştirsinler! sonra benden nikimi değiştirmemi istesinler.

ayıptır yahu, vallahi ayıp. insanı zorla bölücü edersiniz.
sözlük karıştırıp anlamını bulamayacağımız cümleler yazmak iyi niyet değildir. iletiye yazılanlarda amaç çoğunlukla anlaşılmak değil midir? neden ırktaş olmayanların anlamayacağı ileti tercih ederiz ki?
bunu eleştirmek ise faşizm değildir. faşist olunsa ingilizce olanlara da, almanca olanlara da benim msn iletimdeki gibi japonca olanlara da itiraz edilebilirdi. her daim aynı görüşü savunulsa bile bugünlerde türbanı övmek ne kadar hassas anda yanlış anlaşılmaksa türkiyede iletiye kürtçe yazı yazmak da hata diyemem ama eleştiriye davetiye çıkarmaktır.
hassas olduğumuz konular var. önyargılı olduğumuz, dahası yaramız olan konular. küçük şeyler için deşmeyelim o yaraları.
(bkz: kedidir kedi)
iletiye ingilizce ya da almanca porno filmlerden bir şeyler zırvalamaktan daha etik bir davranış, iletiye almanca ya da ingilizce bir şarkı sözü yazmakla'da aynı şeydir. ta elin amerikasının şarkısını öğrenmişsin, şurda yanıbaşımızda yaşayan, içiçe geçtiğimiz, yeri geldiğinde "türk kürt kardeştir" dediğiniz halkın dili lan bu. nasıl kardeşsiniz siz böyle allah aşkına? ingilizce yazınca o evrensel dil vid vid vid, kürtçe yazınca yok yok cık cık. haa bana kalsa kürtçe de yazılmasın, ingilizce de yazılmasın bu kadar basit. kürtçe'ye karşı çıkıyorsan diğerine daha çok karşı çıkman lazım zira. yalnız sadece bu bahsi geçen cümlecik için şunu söylemek lazımdır. hani filmlerde orijinal isimle açılıyo başlık misal "baba" diye girmiyoruz da "god father" diye açıyoruz, kürt filmi olsa da mecburen öyle yapacağız. bu da bir şarkının sözüdür, gerekli bkz verip ahanda şu şu şu kardeş türkülerin sözüdür diye açıklandığı takdirde bir sakıncası yoktur, aksi takdirde ingilizce lirik de girmeyin ulan.
(bkz: alıntı veya örnek olmadığı halde türkçe değil)