bugün

(bkz: yaşanmıştır)
artiz genç: şu sigara yeni mi çıktı
bakkal amca: hangisi?
artiz genç: işte şu bellike (ballıca) marka olan
bakkal amca: haaa o mu evet daha bugün geldi
artiz genç: ne kadar?
bakkal amca: bir milyon
artiz genç: ooooooo avrupa bi sigara hem de ucuz tamam amca ver sen ondan bana 10-20 tane
bakkal amca: oki boyssssssss......yeah
Bir çok sigara yabancı olduğu için normaldir, ama böyleside cehalete girer. (Türk dilini yozlaştıranlar utansın)
yoz insanın yapacağı davranıştır.
anadili ingilizce olan her ülkede normal olan davranıştır.

(bkz: başlıktaki açıklardan faydalanmak)
(bkz: kanundaki açıklardan faydalanmak)
(bkz: samsun mamsun)
(bkz: pall mall)
(bkz: vinstın)
samsun sigarası bir ara yabancı bir şirkete satılıyordu. o zamanlar, "bana bi seymsın versene" geyiği vardı.
(bkz: kemıl)
isimlerinin inglizce yazilmasindan dolayi olan hadise.
-bakkal amca bana bi "vikroy" verir misin? hay allah "vizroy" muydu yoksa "vayzroy" mu?
+bi su vereyim istersen yiğidim; darlandın?
(bkz: seymsın)
(bkz: elem) *
(bkz: first) *
(bkz: samsung)
bunun tersi de sigara markalarını hem türkçeleştirmek hem de şımarık kız çocuğu türkçesi ile söylemektir.
(bkz: malbuş)
(bkz: malbürü)
(bkz: viceroy sigarasının bin söyleniş şekli)
(bkz: tikıl 2000)
malbuş
parlak
viktori, viceroy, viseroy, viketori, vaysroy*
kemıl, kamel
winstın, vinston.
bir de türkçeleştirme vardır ki ağlanası cinsten.
camel-kamil.
parlımıt rizörv.