bugün

indirilen filmle altyazının uyuşmadığı zamanlarda ortaya çıkan bunalım şeklidir.
sinir bozucu bir durumdur.
Her ne kadar senkronizasyon programları bulunsa da işin ehillerinin bile altından zor kalktığı durumdur. Bu uyumsuzluk genellikle yabancı forumlardan falan film indirilip divxplanet altyazılarından altyazı bulmaya çalışınca olur. Önlemek için ise divxplanet'teki türkçe altyazılarının formatlarını not edip yabancı forumlardan bu formatlara uygun bir link bulmaktır.
insanı çileden çıkaran bir durumdur.
Türkçe alt yazı: Lanet olsun John
Orjinal : go and fuck your mom dick sucker mother fucker lick my penis john *
film karesi/saniye eşleşme değerleri, genellikle altyazı indirme sitelerinde indirilecek altyazının yanında belirtilir. bilgisayarınıza indirdiğiniz filmin üzerinde sağ tıklayıp özellikler sekmesinden bahsedilen değerlerin altyazıyla uyuşup uyuşmadığı kontrol edilebilir ve çoğunlukla sorunsuz bir şekilde film izlenebilir.
uygun altyazı bulmadan filmi indiren insanın karşılaşacağı durumdur.
(bkz: ingilizce bilmeyen adamın altyazısız film izlemesi)
GOM PLAYER ile çözüme kavuşabildiğini duyduğum ancak hiç denemediğim sorun.
altyazı ve filmin hızının birbirini tutmamasından kaynaklanır. ne kadar senkronlasanda biryerde mutlaka bozulur. bunun için fps değerleri uyumlu film ve altyazı tercih edilmelidir.
çok basit bir senkronizasyon işlemiyle giderilebilecek durumdur.
subtitle workshop ile az da olsa önüne geçilebilmekte, fps değeri tuttuğu zaman sadece zamanda kaydırma yaptırmak gerektiğinde iş çözülebilmektedir. ancak izlenmek istenen filmin altyazısını gerekli fps'de bulamıyorsanız vay halinize. ingilizce iyi biliniyorsa ingilizce altyazıyla bi dereceye kadar yine çözüm bulunmaktadır ama başka dillerdeki filmlerde bu da yetersiz kalmaktadır.
insanı delirten olay.
benim gibi torrent severlerin karşılaştıkları altyazı problemine getirilebilecek en iyi çözümlerden bir
gomplayer' kullanmaktır. f7 tuşundan subtitles sekmesine getirerek, forward, backward tuşlarına basılarak halledilebilecek meseledir.
insanı hayattan ve her şeyden soğutan bir durumdur. büyük şevkle açarsın filmi, çereziydi mısırıydı her şeyin tamamdır. bir bakarsın alt yazı apayrı ses apayrı. senkronizasyonu programla düzeltmeye çalışırsın, uydurursun bir şekilde. zevkle izlemeye koyulursun, filmin yarısında amını siktiğimin yine uyumsuzlaşmaya başlar. işte o anda edilen küfürler zarfı açılmamış, aklın kıyısında köşesinde tozlanmış küfürlerdir.
evlat acısı gibidir.
bazen ses önden gider yazı geriden bazen de tam tersi olur işte öyle olduğu zaman vlc media player iz eşleştirmesinden yararlanabilirsiniz.
şu ana kadar aradığım her filme bulduğum için herangi bir sıkıntı yaşamadığım durum isteyenede seve seve yardım edebillirim.
ve korsanlığın bir başka boyutu da böylece gözler önüne tekrar serilir. emek hırsızlığının da aslında günah olduğunu unutan bünyeleri hüzünlendiren uyuşmamadır.

ne bileyim gün gelir de yaptığınız bir işin, başkaları tarafından çalındığını falan görürsünüz umarım. emeğinizin karşılığını almazsınız hiç bir zaman.
insanı filmi anlayabilecek seviyede yabancı dil öğrenmeye sürükleyebilecek kadar ciddi bir sorun olabilir.
sadece tek çeviri yapılmışsa o senkronu tutturucam diye insanın anasını ağlatan sıkıntı.
Filmi indirmeye harcadığınız zamana küfretmenize sebep olur. (bkz: indirilen filmin dublajı ile uyuşmaması)
insanı hunharca ağlamaklı hissettiren durumdur, hatta üstüne bir sigara yakılıp yanına soğuk su hazırlanır.
bu tür problem yaşayanlar için bs player programı ilaç gibidir. en uygun altyazıyı kendisi otomatik olarak bulur ve senkron derdinden sizi kurtarır.