bugün
- dünya kupasından banane diyen erkek3
- olduğundan genç göstermek4
- milli takımımızın balonu patladı7
- üniversite sınavına geç kalmak5
- lahmacunu elle yiyen kız16
- istanbul4
- wc den elenerek dünyada dalga konusu olmamız2
- 21 haziran 2026 ispanya suudi arabistan maçı3
- ciddi ilişki piyasasının çöküşü3
- yaşlılığınız için insan biriktirin9
- balkonu camla kaplatmak6
- alevilerde muhammed ismi2
- birbirine kadın ikram eden zenginler2
- öfke anında yapılmaması gereken şeyler6
- kızına uygun elbise bulamayan annenin isyanı2
- elmas bey biraderin çaylak olması3
- ciddi ilişki istemiyorum takılalım diyen kadın11
- 13 temmuz 20072
- güne bir şarkı bırak18
- bir insana sonradan öğretilebilecek en zor şey9
- en havalı ingilizce kelimeler4
- babalar günü5
- pornoyu bırakmak4
- 29 yaşında erkek 41 yaşında kadın ilişkisi8
- hayvanlar aleminde en yakın akrabamız2
- yazarların en sevdiği meyve9
- 21 haziran 2026 ekvador curaçao maçı2
- 21 haziran 2026 ekvador curuçao maçı3
- biraaaaaader3
- asosyal olmanın sebepleri7
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı49
- yahuda iskariyot2
- anne ve babayı çocukları önünde vuran maganda5
- duygularla hareket etmek vs mantıkla hareket etmek3
- 5 litrelik suyla sınava giren öğrenci8
- 42 bin entry girmek5
- rabbin para vermesi3
- avanos ta çömlek yapmayı denemek3
- ona bir şey söyle18
- apo asılsın mı asılmasın mı4
- milli takıma isim koyalım kampanyası9
- erkek parfüm önerileri3
- 21 haziran 2026 tunus japonya maçı3
- seni hayata bağlayan şey12
- sezen aksu abartılmış bir şarkıcıdır2
- öküz gibi içen boylu poslu kız3
- 26 haziran 2026 türkiye'nin abd'ye döşeyeceği boru6
- ne yapıyorsunuz yakışıklı ve güzel dostlarım2
- başına belayı satın almak5
- kuran-ı kerim5
sertab erener adlı uluslararası şarkıcımızın taze taze sıçtıgı kelimedir.
tüm dünyanın eurovision'a odaklandıgını söylemek isteyen sertab böyle bir şekilde anlatmayı yeglemiştir.
focus olmak.
focus bilindigi üzere ingilizce odak, odaklanmak manasına gelmektedir.
sertab hanım bunu türkçe ile sentez ederek engin bilgilerini bizlere sunmuş, bu kelimeyi duyan bizlerin de amuda kalkarak alkış tutmasına vesile olmuştur.
e be sertab.
sen ki bizi temsil ettin tüm dünyaya.
hadi şarkını ingilizce söyledin, tamam.
bütün şarkı ingilizceydi.
bu ne demek lan?
hayır bütün program boyunca ingilizce konuşsan bu kadar koymaz.
bak, türkçe arasına ingilizce kelimeler koyarsın, bunu anlarız.
ama türkçe-ingilizce sentez yaparak varmaya çalıştıgın nokta nedir?
lan 'i have been focusing for five years' * de, 'all of the world focused to eurovision and i make our country famous' de.
tamamını ingilizce anlat lan.
şerefsizim daha az koyar.
hepimiz araya ingilizce koyuyoruz, heyecan olsun atraksiyon olsun diye ingilizce kelimeler kullanıyoruz ama böyle yarım türkçe yarım ingilizce olmuyor ya.
hem 'odaklanmak' gibi çok güzel bir türkçe kullanılışı olan kelime bu.
hadi konsept kullanırsın, konteks kullanırsın bilmemne kullanırsın da bu yeni kelime sokma merakı nerden?
neden herkes degişik kelimeleri sokmaya çalışmakta?
türkçeye soka soka hal bırakmadınız dilde. *
her türk vatandaşının bir kelime sokma hakkı filan mı var?
ben de o hakkımı kullanarak şu kelimeyi sokmak istiyorum;
fuck!
fucktınız lan dilimizi.
tüm dünyanın eurovision'a odaklandıgını söylemek isteyen sertab böyle bir şekilde anlatmayı yeglemiştir.
focus olmak.
focus bilindigi üzere ingilizce odak, odaklanmak manasına gelmektedir.
sertab hanım bunu türkçe ile sentez ederek engin bilgilerini bizlere sunmuş, bu kelimeyi duyan bizlerin de amuda kalkarak alkış tutmasına vesile olmuştur.
e be sertab.
sen ki bizi temsil ettin tüm dünyaya.
hadi şarkını ingilizce söyledin, tamam.
bütün şarkı ingilizceydi.
bu ne demek lan?
hayır bütün program boyunca ingilizce konuşsan bu kadar koymaz.
bak, türkçe arasına ingilizce kelimeler koyarsın, bunu anlarız.
ama türkçe-ingilizce sentez yaparak varmaya çalıştıgın nokta nedir?
lan 'i have been focusing for five years' * de, 'all of the world focused to eurovision and i make our country famous' de.
tamamını ingilizce anlat lan.
şerefsizim daha az koyar.
hepimiz araya ingilizce koyuyoruz, heyecan olsun atraksiyon olsun diye ingilizce kelimeler kullanıyoruz ama böyle yarım türkçe yarım ingilizce olmuyor ya.
hem 'odaklanmak' gibi çok güzel bir türkçe kullanılışı olan kelime bu.
hadi konsept kullanırsın, konteks kullanırsın bilmemne kullanırsın da bu yeni kelime sokma merakı nerden?
neden herkes degişik kelimeleri sokmaya çalışmakta?
türkçeye soka soka hal bırakmadınız dilde. *
her türk vatandaşının bir kelime sokma hakkı filan mı var?
ben de o hakkımı kullanarak şu kelimeyi sokmak istiyorum;
fuck!
fucktınız lan dilimizi.
Gündemdeki Haberler