bugün

embesil türk gençliğinin son dönem icatlarından biri.-bakın önce burada bi hemfikir olalım, yine ebleh bir ispitçi çıkıp da "vay tüm türk gençliğine embesil dendi, kıçıma çimdik attı" diye ağlarsa entry silinmesin, bahsedilen "türk gençlerinin içerisinde embesil sıfatını alanlar"dır. bu dipnot nacizane bir dil atmasıdır henüz çaylaklıktan çıkan yazarın moderasyona. özetle "yalarım" diyor-

eklendiği fiili isime dönü$türdüğü için olsa gerek, yeterlik anlattığından olsa gerek, her fırsatta kullanıyorlar.

-sedat abi ak$am bana gelebiliten var mı?
+olabilitesi var okancııım.

ne oluyoruz? yozla$ıyor muyuz, yoksa yozla$ıyor muyuz diye soranlar çok geç, çok pasif mi kaldılar?

ability ifadesini kendimize yontmasak? hani en azından bu kadar bariz olmasa bazı $eyler?

"kültürümüz elden gidiyor mu?" "televolelerin etkisi" geyiklerine girmeyeceğim sadede geliyorum;

-yapma necla, yapma a.k. yapma-
gıcık bir ektir. yapabilite, edebilite, bu ne lan !
bence dejenere türk gençliğimizin kendi aralarında yaptıkları son yeniliklerden. yazık gerçekten ama esas 'gibimsi' kelimesini duydunuz mu? ben çok şaşırdım!!

--kısımmm hava soğuk gibımsı..
--hııı farkettim olabilitesi var..
(bu gerçek bir konuşmadır. kaynakça:bilkent üniversitesi)
kullanılabilitesinin faideli olabiliteliliği tartışma konusu olan kelime. *
seneler senesi, yabancı sözcük ithalatının zararlı, fakat bir yerde (TDK açıklamalarına ve filologların ispatlarına dayanaraktan) mecburi kalınırsa kabullenebilecek son şey olduğunu, fakat sözcük türetme biçimleri, isim ve sıfat tamlaması üretme biçimlerinin katiyen ithal edilmemesi gerektiğini, çünkü bunların dilin uç detaylarına değil, iskeletine vurulmuş bir hançer olduğunu, sadece gündelik kullanım ve geçici bir zaman tahribatına değil, ta ki insanların doğuştan bir lisanı kullanabilme yeteneğine yani anatomiye, konuşmanın doğuştan gelen biyolojisine silinmez bir etki yaptığını savunup, anlatıp, açıklayıp da,

bir gün koskoca bir üniversitenin türk dili ve edebiyatı akademisyeninin ağzından bu ek ile türetilmiş "olabilite" sözünün duyulması ile artık böyle gelmiş böyle gider felsefesinin benimsenmesini, umutsuzluğun yükselişine tanık olunuşa sebep olan zararlı ingilizce ek.

böyle enteresan eklere meraklı olup da illa cümle içinde kullanmak isteyenler keşke doğru dürüst ingilizce öğrenip de bunu ibilite mibilite biçiminde değil, ability (yeterliliğinde olmak, -ebilmek, -abilmek) şeklinde, doğru yazılış, telaffuz ve türetimiyle kullanabilse.
Tanım: Her geçen gün beynimize sokulan, zararlı, ingilizce kökenli çekim ekidir. ability kelimesinden gelir. Televizyonda:
-bu yemeğin yenebilitesi vır vır vır, zır zır zır
-bu sabah işe gelebilitem vır vır vır, zır zır zır gibi her haltta kullanıldığını görebilirsiniz.

Karşıt görüşlü arkadaşlara not:
Arkadaş, ne dersen de; biz de biliyoruz ki dil yaşayan bir olgudur. ama dil sürekli -içine alan- bi olgu mudur, bu tartışılır. E hadi, her türlü kelimeyi çatır çatır alıyordunuz da , çekim ekini ne ara aldınız be kardeşim? Ha sen -large- takılmak istiyorum diyorsan, orası ayrı. ama biraz hassasiyet kesinlikle gereklidir.
insan, bulunduğu ortama ayak uydurmaya çalışan bir canlıdır. bir ortama girdiğimizde, o ortamın jargonunu kullanmamız bundandır. bazı insanlar ise bu olayı abartarak karakterlerini ve özlerini çiğneyerek ezer geçerler. üstelik bundan haberleri bile yoktur. aslında bu noktaya gelene kadar kimsenin kötü bir niyeti yoktur. herkes kaynaşma ve mecazi anlamda aynı dili konuşma istemindedir. fakat bir süre sonra arkaya dönüp bakıldığında, insanı gıcık eden bir vaziyet oluşmuş olur, bu yüzden birçok kişi tarafından yadırganır.

türkçe fiillerin sonuna -bilite kelimesi getirmekte böyledir işte. önce birisi kullanmıştır, bunu duyan başka birisine de o anda ilginç gelmiştir fakat bir süre sonra o da sıkılır ve kullanmaz. hee peki ne zamandır bu olay devam ediyor derseniz sebebi gerçekten çok komiktir. çünkü bu veya buna benzer abidik kelimeleri ilk defa duyan yeni bireyler oluyor ve onların sıkılması için belli bir süre geçmesi gerekiyor. bu kısır döngü de böyle sürüp gidiyor.

bir de bu yavşak kelimeleri kullanıp sıkılmayan tipler vardır ki, tamamen umutsuz vak'adır. boşveriniz.

çok üstelememek lazım. çünkü önüne geçilebilitesi neredeyse imkansızdır maalesef.
-bilirlik-

yapabilirlik
olabilirlik

(bkz: türkçe nin ırzına geçmek)
(bkz: tiki dili ve edebiyatı)
götten uydurulmuş ek. türkçe'de yok böyle bir şey. fransızca kökenli. dünyanın en zengin, en köklü, en sağlam yapıya sahip dilinin içine sıçma çabasından başka bir boka yaramayan özenti deyiş. sinir oldum.
gördüğüm görebileceğim en nefret verici ek.hayır bir bir ek karşısında insanın tüyleri diken diken olur mu ya bende oluyor.neden olduğunu bilmiyorum ama öyle işte.bu ek e başka bir alternatif üretilmesi için bir kurul oluşturulursa türk dili öğretmeni olarak gönüllü katılırım.
(bkz: türkçede $ diye bir harf yoktur)
azalarak bitmiştir.
varsayımın nirvana yapmasıdır.
hiç değilse -izm gibi akım yapan ek değildir.
sandalye tutkusu nickli kullanıcı sana sesleniyorum -bilite eki -izm ekine hiç benzemez.
istanbul için efkar vakti nickli kullanıcı sana sesleniyorum esas gıcık ek -izm ekidir -bilite eki gayet düzgün bir ek.
güncel Önemli Başlıklar