bugün
- yazarların şu an istediği şey5
- iç sıkıntısından intihar etmek10
- iyi öpüşmek için yapılması gerekenler14
- o kadar zengin olmak ki ölümü yenememek3
- deniz şortunun içine boxer giyilir mi sorunsalı5
- karamanoğlu beyliğinin bayrağı6
- birader beylerin birader beyler olmaları6
- kamu görevlilerinin zıvanadan çıkması2
- m r e r e c t o24
- kontrat fosfor karburator4
- geleyim beş dakika göreyim seviyesinde sevmek13
- zall sözlüğü bizzat takip ediyor19
- yazarları gülümseten şeyler6
- milli takım şarkısının akp tarafından üretilmesi12
- en çok kullandığınız ağrı kesici9
- sarı yeleli aslan trump8
- aylık 279 bin lira iyi para mıdır sorunsalı2
- mardin de bir ağanın inşa ettirdiği ilginç köy evi3
- 60 saat boyunca uyumayan insan4
- iş sıkıntısı olmasa okuyacağınız bölüm4
- ümmetçiler neden filistin'i kurtarmıyor10
- yaz günü bira içmek6
- hababam sınıfı semra hoca7
- 12 haziran 2026 güney kore çekya maçı5
- sıradan biri olarak ölmek istememek2
- mor semsiyeli yabanci21
- zallın fake hesabı var mı9
- müslim sarı2
- anın görüntüsü19
- montla sıçmak3
- en gey özelliğiniz13
- kendi kendine konuşmak5
- talibanin kadınlara hemşire ve ebeliği yasaklaması10
- kıçına tekmeyi basmak2
- ya maho ağa feyzo yla anlaşsaydı2
- olgay'ı pezevenklerin eline vermek3
- gocu26
- siyah araba4
- en son ne yediniz7
- kalmadı3
- chp'nin hali ne olacak49
- ben bu dünyada hangi boşluğu dolduruyorum15
- özşen madencilik işçilerinin direnişi8
- klima çarpması2
- sıradan bir hayatın güzel olmadığının sanılması2
- ben bir hata yaptım4
- dinciler4
- 40 yaşında bekar kadın6
- ani gelen can sıkıntısı2
- eşimi aldattım vicdan azabı çekiyorum4
arapça kuş manasına gelen kelime ..
kardeş türküler'in doğu albümünden çok hoş doğu ezgileri barındıran arapça şarkı ..
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
mealine gelince ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
kardeş türküler'in doğu albümünden çok hoş doğu ezgileri barındıran arapça şarkı ..
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
mealine gelince ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
tapılası bir şarkıdır bu. gözleriniz sigarayı arar ansızın ve bir sigara asla bu şarkıyı kesmez emin olun..
hani sözlüğün anlayacağı dilde söylersek to bid you farewell in oriental versiyonu...
hani sözlüğün anlayacağı dilde söylersek to bid you farewell in oriental versiyonu...
sözleri ve manası süper şarkı.
insanı ağlatabilecek nadir parçalardandır, öyleki sözlerini bilmeyenler bile ilk duyduğunda derin bir hüzün içerisine girer birde sözlerinin anlamını biliyorsanız işte o zaman vay halinize.
son bir kç gündür gözdem olan marcel khalife parçasıdır. üstadın bestesini mısırlı sosyalist bir grup seslendiriyor. harikadır.
lübnan' a ithafen yazılmış, özgürlüğü anlatan en güzel şarkılardan biridir. ayrıca asfour diye telaffuz edilmesi daha doğrudur.
feyruz'dan dinlenilesi şarkı.
asfurte, en sevdiğim sözdür ve en sevdiğim arapça şarkı. kardeş türküler ilk kez bir şarkının hakkını verememiş dediğim şarkıdır.
kardeş türkülerin arapça seslendirdiği ''kuş '' anlamına gelen türkü.
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
türkçesi ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
türkçesi ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
(bkz: marcel khalife)
Beni yanında sakla sakla beni ne duruyorsun habbini andek habbini dahlek sizcu bunun tercumesimi bu
(bkz: umeyme el halil) söyleyince kalbinize dikenli tel batar. o derece..
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar