bugün
- o kadar zengin olmak ki ölümü yenememek12
- diyanetin abd'deki villaları5
- deniz şortunun içine boxer giyilir mi sorunsalı10
- ayağı alçılı kız yıkamak5
- izmir merkezli feto operasyonu3
- iç sıkıntısından intihar etmek10
- tek başına tatile çıkmak4
- kuş besleyen akciğeri hastalığı3
- trabzon'un abartılmış balon bir şehir olması2
- rıhtım hamalı ile kafayı çekmek2
- yazarların şu an istediği şey5
- karamanoğlu beyliğinin bayrağı7
- iyi öpüşmek için yapılması gerekenler14
- polat alemdar3
- şücaattin amca2
- geleyim beş dakika göreyim seviyesinde sevmek13
- kedi tüyü kisti2
- birader beylerin birader beyler olmaları6
- nargile tütünü3
- milli takım şarkısının akp tarafından üretilmesi12
- donuz butonu bir harika dostum2
- en çok kullandığınız ağrı kesici9
- 1 dakikada 47 mekik çekmek2
- yazarları gülümseten şeyler6
- sarı yeleli aslan trump8
- makyaj öncesi alt tabaka hazırlığı2
- zall sözlüğü bizzat takip ediyor19
- m r e r e c t o24
- kontrat fosfor karburator4
- ümmetçiler neden filistin'i kurtarmıyor10
- bir şarkı sözü der ki2
- hababam sınıfı semra hoca7
- yaz günü bira içmek6
- 60 saat boyunca uyumayan insan4
- müslim sarı3
- iş sıkıntısı olmasa okuyacağınız bölüm4
- kamu görevlilerinin zıvanadan çıkması2
- mardin de bir ağanın inşa ettirdiği ilginç köy evi3
- mor semsiyeli yabanci21
- zallın fake hesabı var mı9
- anın görüntüsü19
- 12 haziran 2026 güney kore çekya maçı5
- aylık 279 bin lira iyi para mıdır sorunsalı2
- talibanin kadınlara hemşire ve ebeliği yasaklaması10
- en gey özelliğiniz13
- gocu26
- chp'nin hali ne olacak49
- kendi kendine konuşmak5
- ben bu dünyada hangi boşluğu dolduruyorum15
- montla sıçmak3
arapça kuş manasına gelen kelime ..
kardeş türküler'in doğu albümünden çok hoş doğu ezgileri barındıran arapça şarkı ..
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
mealine gelince ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
kardeş türküler'in doğu albümünden çok hoş doğu ezgileri barındıran arapça şarkı ..
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
mealine gelince ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
tapılası bir şarkıdır bu. gözleriniz sigarayı arar ansızın ve bir sigara asla bu şarkıyı kesmez emin olun..
hani sözlüğün anlayacağı dilde söylersek to bid you farewell in oriental versiyonu...
hani sözlüğün anlayacağı dilde söylersek to bid you farewell in oriental versiyonu...
sözleri ve manası süper şarkı.
insanı ağlatabilecek nadir parçalardandır, öyleki sözlerini bilmeyenler bile ilk duyduğunda derin bir hüzün içerisine girer birde sözlerinin anlamını biliyorsanız işte o zaman vay halinize.
son bir kç gündür gözdem olan marcel khalife parçasıdır. üstadın bestesini mısırlı sosyalist bir grup seslendiriyor. harikadır.
lübnan' a ithafen yazılmış, özgürlüğü anlatan en güzel şarkılardan biridir. ayrıca asfour diye telaffuz edilmesi daha doğrudur.
feyruz'dan dinlenilesi şarkı.
asfurte, en sevdiğim sözdür ve en sevdiğim arapça şarkı. kardeş türküler ilk kez bir şarkının hakkını verememiş dediğim şarkıdır.
kardeş türkülerin arapça seslendirdiği ''kuş '' anlamına gelen türkü.
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
türkçesi ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
Asfur talli mni şşibbek we elli yâ lûlû
Xabbini 'andek xabbini daxlek yâ lûlû
iltillu inta min wayn alli mi n hudud i-ssemâ
iltillu câyi min wayn elli min Beyt-il cîrân
iltillu xayef min mîn elli min-Afas girbân
iltillu rîşatek wayn elli farfatha zemân
Nizlet 'axaddu dam-a we cnâhâtu mitkiyyi
We thadda bilard we kal beddî imşî we ma fiyyi
Dum mâytu'â kalbî û sâr yitwacc'a 'ala cruhatu
Kbel mâ ykesseri-ilhabs itkesser sawtu wi cnâhâtu
türkçesi ;
Bir kuş baktı pencereden
"Lûlû" diye seslendi
"Beni yanında sakla, sakla beni
Ne olursun Lûlû."
"Sen neredensin?" diye sordum ona,
"Göğün sınırından" dedi
"Nereden geliyorsun?" diye sordum,
"Komşunun evinden" dedi
"Kimden korkuyorsun?" diye sordum,
"Karga kafesinden" dedi
"Tüylerin nerede?" diye sordum,
"Zaman uçurdu" dedi
Bir damla gözyaşı süzüldü yanağından,
Kanatları büküldü
"Yere sağlam basıp kendi yolumda yürüyeceğim" diyordu
Onun yaralı hali gibi
Kalbimin yaraları da acı veriyordu bana
Zindanın demirlerini kıramadan
Kesildi sesi, kırıldı kanatları
(bkz: marcel khalife)
Beni yanında sakla sakla beni ne duruyorsun habbini andek habbini dahlek sizcu bunun tercumesimi bu
(bkz: umeyme el halil) söyleyince kalbinize dikenli tel batar. o derece..
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar