bugün

Sürekli izlendiğinde ingilizceyi çok iyi ilerletecek bir eylemdir.
bundan 3 yıl öncesine kadar önyargılıydım bu konuda. izlediğim yabancı dizilerden dolayı alışkanlık yaptı, şu an dublaj bir film izlemek çok yavan geliyor, o duyguyu hissettirmiyor. ingilizceyi de ilerlettiği doğrudur. #boykotdublaj
türkler' in yaptığı dujbalar dublaj değilde yorumlama ve meal üzerine olduğu için orjinal diyaloglardan hayvan gibi uzaklaştığı görülebilir. ingilizcesi iyi olmayanda amerikan yapımı filmde bismillahirahmanirahhim (çok uzun yazarken harf hatası yapmış olabilirin, ateyiz değilim çok başka bişeyimde)
kelimesinin geçtiğine bile inanır bazen. ve de filmin anlaşılması ve taşların yerine oturması için çevirinin korunması şah damarı kadar önemlidir bazı filmlerde.

mesela 'shit' allah kahretsin demek değildir, yarrağı yedim sanırım yada sokam böyle işe anlamlarında kullanılır.

edit:

burda hem dublaja hemde çok çeviriyim derken mustasyona uğratan çeviri sitelerine giydirdim kafanız karışmasın.
hep tercih ettiğim yöntem dublajlı çok yapay kalıyor..
bisikletin arka tekerleğine acemi sürücü düşmesin diye takılan destekle aynı işlevi görür. bir tık üstü orjinal dublajla izlemektir.
bir noktadan sonra alt yazılı film izlemeye alışınca televizyondaki dublajlı filmler çok rahatsız edici hale geliyor. filmin tadını gerçek anlamda alabilmek için mutlaka alt yazılı izlenmeli.
bazı filmleri 3 defa izlemek zorunda kaldıgım durumdur.
ilk izlediğimde filmi
ikincisinde alt yazıyı okuyup
üçüncüsünde ikisini aynı anda yapmaya çalışıyorum.
Doğru olandır fakat hem izleyip hem okumak da yorar insanı işte öyle bi kısır döngü.
Dublaj izlemekten çok daha iyi. Hem daha verimli oluyor orijinal izlerken, karakterlerin sesleri bakımından
Hem de, izlerken okumak bir miktar dikkat dağınıklığını engelliyor. Odaklanmayı geliştiriyor.
9 yıldır dublaj izlemiyorum. ingilizceye oldukça faydası oluyor. Dublaj komik oluyor.
filmin doğallığını bozmamak için en güzel izleme şeklidir.
görsel
ingilizce olmayan her filimde aşırı zorlanıyorum, özellikle hint sinemasında. ingilizcem süper filan değil ama en azından basit hollywood filmlerini ( 45 iq usa vatandaşlarına çekildiği için dili çok basic tutuyorlar ) anlayabiliyorum...dublajlı izlemek yerine %99.9 tercihim alt yazılı izlemekten yana...