türk dil kurumu

yıllardır, dillere pelesenk olmuş, "alttan kaydırgaçlı, üstten öttürgeçli, çok oturgaçlı götürgeç" gibi bir asparagasın hedefi olmuş kurum. nedense, bu karşılık, tdk karşılıkları sözlü olarak öneriyormuş gibi, bir tek dilden dile yayılmaktadır. icat isimlerine, karşılık bulunamayacağı açıktır. bu gibi kelimeler, türkçedeki telaffuzları baz alınarak türkçeye alınır. türk dil kurumu train kelimesinin telaffuzunu, türkçe karşılığı olarak dilimize kabul etmiştir. elbette ki bazı önerilen bazı kelimeler kabul görmeyebilir. bu gibi durumlar; "gardrop" kelimesine önerilmiş "çivilik" karşılığının, günümüze uzanan zaman dilimi içerisinde kabul görmeyip kaybolması ile örneklenebilir.