bugün

cut

sylvia plath şiiridir:

For Susan O'Neill Roe

What a thrill -
My thumb instead of an onion.
The top quite gone
Except for a sort of a hinge

Of skin,
A flap like a hat,
Dead white.
Then that red plush.

Little pilgrim,
The Indian's axed your scalp.
Your turkey wattle
Carpet rolls

Straight from the heart.
I step on it,
Clutching my bottle
Of pink fizz. A celebration, this is.
Out of a gap
A million soldiers run,
Redcoats, every one.

Whose side are they on?
O my
Homunculus, I am ill.
I have taken a pill to kill

The thin
Papery feeling.
Saboteur,
Kamikaze man -

The stain on your
Gauze Ku Klux Klan
Babushka
Darkens and tarnishes and when
The balled
Pulp of your heart
Confronts its small
Mill of silence

How you jump –
Trepanned veteran,
Dirty girl,
Thumb stump.
__________________________________________________
Kesik

Susan O'Neill Roe için

Ne muhteşem heyecan -
Başparmağım yerine soğan.
Handiyse gitti başı,
Deriden yapılı

Bir çeşit menteşeyi saymazsak,
Bir şapkanın rüzgârda uçuşu misali,
Ölü beyaz.
Sonrasında o kırmızı pelüş.

Küçük hacı,
Kafa derini o Kızılderili baltaladı.
Kırmızı gerdanlı hindin
Yüreğinden biteviye

Açılır halı.
Basarım üstüne,
Kavrarım sıkıca
Pembe fışkırtılı şişemi. Bir kutlamadır bu.
Bir gedikten
Bir milyon asker koşar,
Kırmızı paltolu, hepsi de.

Bunlar kimin yandaşıdır?
Ey benim
Demirden döküm cücem, hastayım ben.
Hap aldım hapı yutsun diye

O ince
Kağıtsı his.
Sabotajcı,
Kamikaze adam –

Ku Klux Klan gazlı bezindeki
O leke
Babuşka
Kararır ve kirletir ve
Yüreğinin topak etenesi
Küçük
Sessizlik değirmeninin
Karşısına çıkar

Nasıl sıçrarsın –
Matkapla oyulmuş gazi,
Edepsiz kız,
Başparmağın gövdesi.