bugün
- 19 mayıs 2024 galatasaray fenerbahçe maçı26
- doğum gününde hatırlanmamak19
- düşün ki o bunu okuyor11
- anın görüntüsü20
- en taşaklı kızların bizim sözlükte bulunması16
- en havalı erkek meslekleri16
- yaz aşkı varda kış aşkı neden yok10
- jose mourinho23
- her erkeğin unutamadığı bir kadın vardır10
- burçlara inanmak9
- kezo dili ve edebiyatı8
- zall beceremiyorsan bırak git24
- sözlüğe yeni gelen masum erkek12
- 13 yaşındaki kıza tecavüz eden 28 kişi26
- bugün hangi kadın yazara ne diksem15
- hayatınızda kaç kere reddedildiniz19
- en dindar özelliğiniz31
- kahverengi gözlü olmanın hiç bir işe yaramaması14
- sözlük erkeklerini evire çevire pataklamak8
- hangi sözlük yazarı ile uyumak isterdin11
- şort diken müzisyen motorcu uzun boylu yazar11
- icardi1905 ile jakuziye girmek10
- kimsenin okumadığı sözlükte yazar olmak17
- ali koç9
- günahların takımı galatasaray13
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri9
- ayetullah hamaney'in mini etekli torunu20
- bir erkekle kız arkadaş olabilir mi sorunsalı8
- anneler günü18
- erkekler seks yapamayacağı kadınla arkadaş olmaz15
- bik bik için diktiğim şort21
- toplu taşımalardaki müzisyen sorunsalı8
- üstteki yazar gözünde nasıl canlanıyor13
- icardi19058
- piknikçi grubun varoş olduğunu anlama yolları15
- kızların mesajlara geç cevap vermesi16
- elinin değdiği anı unutamıyorum 5 posta attım16
- serdar ortaç renault megane benzerliği8
- şizofreni11
- bacağa kramp girmesi10
- arkadaşlar sizce bu yüzük nasıl14
- eloande ile evlenip sözlüğü huzura kavuşturmak8
At the starting of the week
at summit talks, you'll hear them speak.
It's only Monday...
Negotiation's breaking down.
See those leaders start to frown.
It's sword and gun day.
Haftaya başlarken,
zirve toplantısında onların konuşmalarını duyacaksın.
Daha günlerden Pazartesi...
Müzakere dağılıyor.
Şu kaşlarını çatmış liderlere bak.
Bu silahları kuşanma günüdür.
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
You could be sitting taking lunch.
The news will hit you like a punch.
It's only Tuesday...
You never thought we'd go to war,
after all the things we saw.
It's April Fools' day.
Belki de oturmuş öğle yemeğini yiyorsundur,
haberler yumruk gibi tepene inecek.
Daha günlerden Salı...
Asla savaşa gideceğimizi düşünmemiştin,
gördüğümüz onca şeyden sonra.
Bu "nisan bir" günüdür.
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
We'll all go running underground
and we'll be listening for the sound.
It's only Wednesday...
In your shelter, dimly lit,
take some wool and learn to knit.
'Cause it's a long day.
Hepimiz yer altına koşuşturacağız
ve şamatayı dinliyor olacağız.
Daha günlerden Çarşamba...
Loş sığınağında,
biraz yün al ve örmeyi öğren.
Çünkü uzun bir gün olacak.
Tomorrow never comes until it's too late
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
You hear a whistling overhead;
"Are you alive or are you dead?".
It's only Thursday...
You feel the shaking of the ground,
a billion candles burn around.
Is it your birthday?
Yukarıdan bir uğultu duyuyorsun;
" Hayatta mısınız yoksa öldünüz mü?"
Daha günlerden Perşembe...
Toprağın titremesini hissediyorsun,
etrafta bi milyar yanan mum var.
Doğum günün mü?
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
Although that shelter is your home,
a living space you've made your own.
It's only Friday...
As you come out to the light,
can your eyes behold the sight?
It must be Doomsday.
O sığınak senin yuvan bile olsa,
kendin için yaptığın bir yaşama alanı...
Daha günlerden Cuma...
Aydınlığa çıkarken
gözlerin etrafı görebilecek mi?
Bu kıyamet günü olmalı...
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
Ain't it funny how men think,
they made the bomb, they are extinct.
It's only Saturday...
I think tomorrow's come, I think it's too late.
I think tomorrow's come, I think it's too late.
Think tomorrow's come... I think it's too late.
Adamların düşünme şekli komik değil mi;
bombayı yapıyorlar, soyları tükeniyor.
Daha günlerden Cumartesi...
Sanırım "yarın" geldi, sanırım iş işten geçti.
Sanırım "yarın" geldi, sanırım iş işten geçti.
Sanırım "yarın" geldi... sanırım iş işten geçti.
at summit talks, you'll hear them speak.
It's only Monday...
Negotiation's breaking down.
See those leaders start to frown.
It's sword and gun day.
Haftaya başlarken,
zirve toplantısında onların konuşmalarını duyacaksın.
Daha günlerden Pazartesi...
Müzakere dağılıyor.
Şu kaşlarını çatmış liderlere bak.
Bu silahları kuşanma günüdür.
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
You could be sitting taking lunch.
The news will hit you like a punch.
It's only Tuesday...
You never thought we'd go to war,
after all the things we saw.
It's April Fools' day.
Belki de oturmuş öğle yemeğini yiyorsundur,
haberler yumruk gibi tepene inecek.
Daha günlerden Salı...
Asla savaşa gideceğimizi düşünmemiştin,
gördüğümüz onca şeyden sonra.
Bu "nisan bir" günüdür.
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
We'll all go running underground
and we'll be listening for the sound.
It's only Wednesday...
In your shelter, dimly lit,
take some wool and learn to knit.
'Cause it's a long day.
Hepimiz yer altına koşuşturacağız
ve şamatayı dinliyor olacağız.
Daha günlerden Çarşamba...
Loş sığınağında,
biraz yün al ve örmeyi öğren.
Çünkü uzun bir gün olacak.
Tomorrow never comes until it's too late
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
You hear a whistling overhead;
"Are you alive or are you dead?".
It's only Thursday...
You feel the shaking of the ground,
a billion candles burn around.
Is it your birthday?
Yukarıdan bir uğultu duyuyorsun;
" Hayatta mısınız yoksa öldünüz mü?"
Daha günlerden Perşembe...
Toprağın titremesini hissediyorsun,
etrafta bi milyar yanan mum var.
Doğum günün mü?
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
Although that shelter is your home,
a living space you've made your own.
It's only Friday...
As you come out to the light,
can your eyes behold the sight?
It must be Doomsday.
O sığınak senin yuvan bile olsa,
kendin için yaptığın bir yaşama alanı...
Daha günlerden Cuma...
Aydınlığa çıkarken
gözlerin etrafı görebilecek mi?
Bu kıyamet günü olmalı...
Tomorrow never comes until it's too late.
"Yarın" asla iş işten geçmeden önce gelmez.
Ain't it funny how men think,
they made the bomb, they are extinct.
It's only Saturday...
I think tomorrow's come, I think it's too late.
I think tomorrow's come, I think it's too late.
Think tomorrow's come... I think it's too late.
Adamların düşünme şekli komik değil mi;
bombayı yapıyorlar, soyları tükeniyor.
Daha günlerden Cumartesi...
Sanırım "yarın" geldi, sanırım iş işten geçti.
Sanırım "yarın" geldi, sanırım iş işten geçti.
Sanırım "yarın" geldi... sanırım iş işten geçti.
güncel Önemli Başlıklar