bugün
- sözlük kadınlarının bugünkü kombini15
- başarılı sigara bırakma teknikleri10
- 5 ayda 84 114 suriyelinin ülkesine dönmesi2
- yalnızlık3
- chp'nin hali ne olacak33
- bir kadını sarhoş edip onunla birlikte olan erkek18
- sözlük kızlarının favori sözlük erkekleri6
- bir insana yapılabilecek en büyük kötülük4
- klozet neden bu kadar ses çıkarıyor3
- babam ve oğlum filmindeki saçma duygusallık8
- normal sözlükten gelenler için çalışma kampı2
- koca bulmak5
- sonradan severim diyerek ilişkiye başlamak12
- belfastta cihatçının kafa kesmesi4
- her gün içsem bıkmam içecekleri3
- kimseye borç vermeyen insan11
- konya2
- süt gibi bembeyaz tenli kızlar3
- en sevdiğiniz müzik türü10
- uysaljakoben buraya bak aslanım6
- kendini çirkin bulan yazarlar4
- 9 haziran 2026 akit tv'ye el hareketi yapan dayı7
- m r e r e c t o20
- sözlükte herkes kaleminin ekmeğini yer2
- önemli olan eğitim mi yoksa karakter mi6
- türkiyenin en yakışıklı erkeği4
- ilgi manyağı olmak5
- kaçak elektrik kullanan doğulu vatan haini5
- başbiraderin profilinin halen gizli olması4
- kapri tayt giyen kızların sekste sınır tanımaması2
- hitlerin amfetamin bağımlısı olması2
- kadınların kadınlarda kıskandığı şeyler6
- sedat pekmez24
- diamond bosphoruss denen yazar22
- yazarların on üzerinden komiklikleri46
- sözlük erkeklerinin evlenme şartları5
- veda2
- 2026 yazı2
- yeni tanışılan birine nerelisin diye sormak3
- paranoid şizofreni2
- zayıflamanın en güzel yanı5
- ankara nın en berbat semti4
- hoşlanılan kızın ittihatçı çıkması5
- gocu27
- ilk maaş5
- sözlükte erkekleri taciz eden kızlar tam liste9
- mhp li yazarlar5
- sözlükte erkekleri istemiyoruz24
- stanley termos almanın mantıklı açıklaması5
- hitlerin akciğerleri2
Nur Suresi 31.Ayete baktigimiz zaman;
Kadını kendi zihniyetine göre yaşatmak isteyen zihniyetin çarpıttığı ayetlerin başında bu ayet gelir. Bu ayetteki “hımar” kelimesi geniş manalı bir kelime olup örtü manasına gelir. Eski Arap yazılarına bakılırsa hımarın yere konulan, masaya örtülen veya herhangi bir örtüyü tarif edebileceğini görürüz. Hımar, başı örterse başörtüsü olur, masaya konursa masa örtüsü olur. Allah eğer “hımar” kelimesi ile başın örtülmesini isteseydi “hımarürres” gibi bir vurgulama ile başörtüsü diyebilirdi: Böylece “res” kelimesi ile baş bölgesi vurgulanır ve örtü kelimesi olan “hımar” ile beraber başörtüsü net bir şekilde anlaşılırdı. Nitekim abdest alınmasıyla ilgili ayette başın sıvazlanması söyenirken, baş kelimesi Arapça karşılığı ‘res’ ile vurgulanır.
Üstelik ayette kapatılacak yerin yaka açığı olduğu geçer. Yani hımarın başı kapatması değil, ayette açıkça yaka dekoltesini örtmesi istenir. (Yaka açığı manasına gelen ‘cuub’ kelimesi hem bu ayette kapanılacak bölgeyi belirtmek için, hem Hz. Musa’nın yaka açığına elini soktuğunu belirten ayetlerde geçer.) “Hımar” kelimesi sırf başörtüsü manasına gelse bile bu ayetten başı örtmek değil, yine yaka dekoltesini kapatmak anlaşılacaktı. Üstelik başörtüsünü Kuran’a maletmek isteyen zihniyet, açık bir saptırma yaparak “felyedribne” fiilini “salsınlar” diye tercüme etmeye kalkmıştır. Böylece ayeti okuyan “başörtüsünü yaka açıklarına salsınlar” şeklinde okuyacaktır. Oysa hiçbir şekilde “darabe” kökünden türeyen “felyedribne” fiili “salsınlar” manasına gelmez. Bu fiille örtünün yaka açığına konulması yani kapatılması anlatılır. Kuran’da salsınlar, indirsinler manasında “felyüdnine” kelimesi kullanılır. Allah böyle bir ifade kullanmak isteseydi “felyedribne” fiili yerine “felyüdnine” fiilini kullanabilirdi.
Tesettürün sınırı budur digerleri uydurmadir.
Kadını kendi zihniyetine göre yaşatmak isteyen zihniyetin çarpıttığı ayetlerin başında bu ayet gelir. Bu ayetteki “hımar” kelimesi geniş manalı bir kelime olup örtü manasına gelir. Eski Arap yazılarına bakılırsa hımarın yere konulan, masaya örtülen veya herhangi bir örtüyü tarif edebileceğini görürüz. Hımar, başı örterse başörtüsü olur, masaya konursa masa örtüsü olur. Allah eğer “hımar” kelimesi ile başın örtülmesini isteseydi “hımarürres” gibi bir vurgulama ile başörtüsü diyebilirdi: Böylece “res” kelimesi ile baş bölgesi vurgulanır ve örtü kelimesi olan “hımar” ile beraber başörtüsü net bir şekilde anlaşılırdı. Nitekim abdest alınmasıyla ilgili ayette başın sıvazlanması söyenirken, baş kelimesi Arapça karşılığı ‘res’ ile vurgulanır.
Üstelik ayette kapatılacak yerin yaka açığı olduğu geçer. Yani hımarın başı kapatması değil, ayette açıkça yaka dekoltesini örtmesi istenir. (Yaka açığı manasına gelen ‘cuub’ kelimesi hem bu ayette kapanılacak bölgeyi belirtmek için, hem Hz. Musa’nın yaka açığına elini soktuğunu belirten ayetlerde geçer.) “Hımar” kelimesi sırf başörtüsü manasına gelse bile bu ayetten başı örtmek değil, yine yaka dekoltesini kapatmak anlaşılacaktı. Üstelik başörtüsünü Kuran’a maletmek isteyen zihniyet, açık bir saptırma yaparak “felyedribne” fiilini “salsınlar” diye tercüme etmeye kalkmıştır. Böylece ayeti okuyan “başörtüsünü yaka açıklarına salsınlar” şeklinde okuyacaktır. Oysa hiçbir şekilde “darabe” kökünden türeyen “felyedribne” fiili “salsınlar” manasına gelmez. Bu fiille örtünün yaka açığına konulması yani kapatılması anlatılır. Kuran’da salsınlar, indirsinler manasında “felyüdnine” kelimesi kullanılır. Allah böyle bir ifade kullanmak isteseydi “felyedribne” fiili yerine “felyüdnine” fiilini kullanabilirdi.
Tesettürün sınırı budur digerleri uydurmadir.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar
